"المدرجة على جدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • incluidos en el
        
    • que figuran en el
        
    • incluidas en la
        
    • incluidas en el
        
    • en el quehacer
        
    • que figuran en la
        
    • que figuraban en el
        
    • sometidas a la consideración
        
    • primer plano
        
    • sometidas al examen
        
    • del período de
        
    • que figuran en su
        
    • figuran entre los temas
        
    Espera que en el futuro se dedicará tiempo suficiente al examen de todos los temas incluidos en el programa. UN وأعرب عن أمله بأن يتم في المستقبل تخصيص وقت كاف للنظر في جميع البنود المدرجة على جدول اﻷعمال.
    Para el PAC lo que importa son las cuestiones que figuran en el programa y los resultados del proceso de negociación, no la mera existencia de las negociaciones. UN إن ما يهم المؤتمر هو البنود المدرجة على جدول اﻷعمال ونتيجة عملية التفاوض وليس مجرد وجود مفاوضات.
    Tomando nota también de las significativas contribuciones efectuadas en el período de sesiones de 2003 para promover los debates sustantivos sobre las cuestiones incluidas en la agenda en las sesiones plenarias, así como las deliberaciones celebradas en relación con otras cuestiones que asimismo podrían ser importantes para la situación actual de la seguridad internacional, UN وإذ تحيط علما أيضا بالمساهمات القيّمة التي قُدّمت خلال دورة عام 2003 لإثراء المناقشات حول المسائل الفنية المدرجة على جدول الأعمال في الجلسات العامة، وكذلك المناقشات التي جرت حول مسائل أخرى يمكن أن تكون لها صلة أيضا بالبيئة الأمنية الدولية الراهنة،
    Los temas sustantivos que se discutirían en este período de sesiones guardaban una estrecha relación con las cuestiones esenciales incluidas en el programa provisional de la IX UNCTAD, que eran la pobreza y la creciente marginación. UN وقال إن البنود الموضوعية المعروضة على هذه الدورة هي وثيقة الصلة بالقضايا اﻷساسية المدرجة على جدول اﻷعمال المؤقت لﻷونكتاد التاسع، وهي الفقر والتهميش المتزايد.
    En el vestíbulo de visitantes se hacen exposiciones informativas sobre cuestiones prioritarias en el quehacer de la Organización, siguiendo las directrices del Comité de Exposiciones de las Naciones Unidas. UN تقدم المعارض التي تقام في ردهة الزوار معلومات عن القضايا ذات الأولوية المدرجة على جدول أعمال الأمم المتحدة وتتبع المبادئ التوجيهية للجنة معارض الأمم المتحدة.
    Esa flexibilidad nos permitiría, incluso en esta etapa tardía, abordar los importantes temas que figuran en la agenda de la Conferencia. UN فهذه المرونة ستسمح لنا، حتى في هذه المرحلة المتأخرة، بالتصدي للقضايا الهامة المدرجة على جدول أعمال المؤتمر.
    Esa pertinencia se puso de relieve por primera vez en 1997 al tratar las cuestiones relativas a África que figuraban en el orden del día. UN وقد حددت هذه الأهمية في البداية في عام 1997 بالنسبة للمسائل الأفريقية المدرجة على جدول الأعمال.
    a) Anexos con listas de las partes en las situaciones de conflicto armado sometidas a la consideración del Consejo de Seguridad o en otras situaciones de conflicto, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 de la presente resolución; UN (أ) قوائم مرفقة بالأطراف في حالات النزاع المسلح المدرجة على جدول أعمال مجلس الأمن أو في غيرها من الحالات المثيرة للقلق، وفقا للفقرة 3 من هذا القرار؛
    29. Si bien en los años setenta se proclamó la " muerte " de la reforma agraria, y se hicieron muy pocos esfuerzos por aplicar programas de este tipo durante los años ochenta y principios de los noventa, la reforma agraria volvió al primer plano internacional en 1996. UN 29- وعلى الرغم من إعلان " وفاة " الإصلاح الزراعي في السبعينات من القرن الماضي، وقلّة الجهود التي بُذِلت لتنفيذ برامج الإصلاح الزراعي في الثمانينات ومطلع التسعينات، فإن الإصلاح الزراعي عاد مؤخراً ليحتل مكانة في قائمة الموضوعات المدرجة على جدول الأعمال الدولي في عام 1996.
    Lista de partes sobre las cuales pesan sospechas fundadas de que han cometido o han sido responsables de actos sistemáticos de violación y otras formas de violencia sexual en situaciones de conflicto armado sometidas al examen del Consejo de Seguridad UN قائمة بالأطراف التي يوجد من الأسباب ما يكفي للاشتباه في ارتكابها أعمال الاغتصاب وغيرها من أشكال العنف الجنسي بشكل نمطي أو إلى مسؤوليتها عن ذلك في حالات النزاع المسلح المدرجة على جدول أعمال مجلس الأمن
    La financiación del Fondo para la Consolidación de la Paz suele resolverse favorablemente para los países incluidos en el programa de la Comisión, y Sierra Leona ha recibido hasta la fecha casi 37 millones de dólares. UN ولمّا كانت البلدان المدرجة على جدول أعمال اللجنة تحظى باعتبار خاص فيما يتصل بالحصول على التمويل من صندوق بناء السلام، فقد حصلت سيراليون حتى الآن على زهاء 37 مليون دولار.
    La Comisión promoverá el intercambio de experiencias entre Burundi y otros países incluidos en el programa en esta dimensión crucial de una posible estrategia de movilización de recursos a nivel nacional. UN وستعمل اللجنة على تشجيع تبادل الخبرات بين بوروندي والبلدان الأخرى المدرجة على جدول الأعمال فيما يتعلق بهذا البعد البالغ الأهمية بالنسبة لأي استراتيجية وطنية لتعبئة الموارد.
    Únicamente puede recurrirse a ella en el caso de los países no incluidos en el programa del Consejo de Seguridad y requiere el consentimiento del país de que se trate. UN ولا يمكن أن يستخدم هذا الخيار إلا للبلدان غير المدرجة على جدول أعمال مجلس الأمن وهو يتطلب موافقة البلد المعني.
    Por último, la red comprendería todos los temas que figuran en el programa de la comunidad internacional en la esfera de la ciencia y la tecnología. UN وفي نهاية المطاف، ستشمل الشبكة جميع المواضيع المدرجة على جدول أعمال المجتمع الدولي في ميدان العلم والتكنولوجيا.
    La plétora de cuestiones que figuran en el programa de las Naciones Unidas es compleja y amplia. UN إن العدد الهائل من القضايا المدرجة على جدول أعمال الأمم المتحدة إنما هي معقدة ومركبة.
    Tomando nota también de las significativas contribuciones efectuadas en el período de sesiones de 2003 para promover los debates sustantivos sobre las cuestiones incluidas en la agenda en las sesiones plenarias, así como las deliberaciones celebradas en relación con otras cuestiones que asimismo podrían ser importantes para la situación actual de la seguridad internacional, UN وإذ تحيط علما أيضا بالمساهمات القيّمة التي قُدّمت خلال دورة عام 2003 لإثراء المناقشات حول المسائل الفنية المدرجة على جدول الأعمال في الجلسات العامة، وكذلك المناقشات التي جرت حول مسائل أخرى يمكن أن تكون لها صلة أيضا بالبيئة الأمنية الدولية الراهنة،
    Tomando nota también de las significativas contribuciones efectuadas en el período de sesiones de 2005 para promover deliberaciones sustantivas sobre las cuestiones incluidas en la agenda, así como de las deliberaciones celebradas en relación con otras cuestiones que asimismo podrían ser importantes para la situación actual de la seguridad internacional, UN وإذ تحيط علما أيضا بالمساهمات القيمة التي قدمت خلال دورة عام 2005 لإثراء المناقشات حول المسائل الفنية المدرجة على جدول الأعمال، وكذلك المناقشات التي جرت حول مسائل أخرى يمكن أن تكون لها صلة أيضا بالبيئة الأمنية الدولية الراهنة،
    La reunión discutirá también las cuestiones incluidas en el programa de la CP 5 y brindará la oportunidad de coordinar las posiciones del Grupo. UN وسوف يستعرض الاجتماع أيضاً القضايا المدرجة على جدول أعمال الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف، ويتيح الفرصة لتنسيق مواقف المجموعة.
    En el vestíbulo de visitantes se hacen exposiciones informativas sobre cuestiones prioritarias en el quehacer de la Organización, siguiendo las directrices del Comité de Exposiciones de las Naciones Unidas. UN تقدم المعارض التي تقام في ردهة الزوار معلومات عن القضايا ذات الأولوية المدرجة على جدول أعمال الأمم المتحدة وتتبع المبادئ التوجيهية للجنة معارض الأمم المتحدة.
    Permítaseme añadir que, en mi opinión, sería de particular interés estudiar la incidencia que podrían tener estos nuevos temas en las cuestiones que figuran en la agenda de la Conferencia y la forma en que de hecho podrían propiciar las negociaciones. UN ودعوني أضيف أنني أرى أنه قد يكون من المفيد دراسة الكيفية التي يمكن بها لهذه الموضوعات الجديدة أن تؤثر على القضايا المدرجة على جدول أعمال المؤتمر وكيف يمكن لها في الواقع أن تتلاءم مع المفاوضات.
    Expuso brevemente las cuestiones principales que figuraban en el programa del período de sesiones y resumió la labor que se había llevado a cabo desde el período de sesiones anterior. UN واستعرض بإيجاز القضايا الرئيسية المدرجة على جدول أعمال الدورة ولخّص العمل الذي اضطُلع به منذ الدورة السابقة.
    a) Anexos con listas de las partes en las situaciones de conflicto armado sometidas a la consideración del Consejo de Seguridad o en otras situaciones de conflicto, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 de la presente resolución; UN (أ) قوائم مرفقة بالأطراف في حالات النزاع المسلح المدرجة على جدول أعمال مجلس الأمن أو في غيرها من الحالات المثيرة للقلق، وفقا للفقرة 3 من هذا القرار؛
    32. Si bien en la década de 1970 se proclamó la " muerte " de las reformas agrarias y se hicieron escasos esfuerzos por aplicar programas de ese tipo durante la década de 1980 y principios de la década de 1990, las reformas volvieron al primer plano internacional en 1996. UN 32- وعلى الرغم من إعلان " وفاة " الإصلاح الزراعي في السبعينيات من القرن الماضي، وقلّة الجهود التي بُذِلت لتنفيذ برامج الإصلاح الزراعي في الثمانينيات ومطلع التسعينيات، فإن الإصلاح الزراعي عاد مؤخراً ليحتل مكانة في قائمة الموضوعات المدرجة على جدول الأعمال الدولي في عام 1996.
    Pidió también al Secretario General que le presentara un informe, a más tardar el 30 de junio de 2009, sobre la aplicación de la resolución, en el contexto de las situaciones que se hallaban sometidas al examen del Consejo. UN وطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2009 تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في سياق الحالات المدرجة على جدول أعمال المجلس.
    Bajo su capaz dirección, la Primera Comisión sin duda realizará progresos rápidos sobre las urgentes cuestiones que figuran en su programa. UN ومن المؤكد أن اللجنة اﻷولى ستحرز، تحت رئاستكم القديرة، تقدما سريعا بشأن المسائل الهامة المدرجة على جدول أعمالها.
    A. Información sobre violaciones graves cometidas contra los derechos de los niños en situaciones que figuran entre los temas del Consejo de Seguridad UN ألف - معلومات عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في الحالات المدرجة على جدول أعمال مجلس الأمن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more