| Además de Burkan, los palestinos se han quejado de las instalaciones industriales de Ariel, Karne Shomron, Kyriat Arba y Adumin. | UN | وباﻹضافة إلى بوركان، اشتكى الفلسطينيون من تشغيل بعض المرافق الصناعية في آرييل وكارني شومرون وكيريات أربع وأدوميم. |
| El medio ambiente se ha visto afectado por productos químicos liberados durante el bombardeo de instalaciones industriales. | UN | فقد تأثرت البيئة بالمواد الكيميائية التي أطلقت أثناء قصف المرافق الصناعية. |
| El rendimiento energético también se debería incorporar en los procesos de planificación y elaboración siempre que haya consecuencias directas o indirectas en el uso de energía, como el diseño de instalaciones industriales o la planificación del transporte. | UN | وينبغي أن تدمج درجة كفاءة استعمال الطاقة أيضـا في عمليات التخطيط والتصميم حيثما وجدت آثار مباشرة أو غير مباشرة لاستعمال الطاقة كما في حالة تصميم المرافق الصناعية أو في التخطيط للنقل. |
| El desmantelamiento de las plantas industriales que han utilizado mercurio anteriormente; | UN | (ب) وقف تشغيل المرافق الصناعية التي استخدم فيها الزئبق من قبل؛ |
| Comprenderán la transferencia de tecnologías nuevas para adaptar las instalaciones manufactureras a procesos opcionales en que no se utilicen esas sustancias. | UN | وسوف تشمل هذه المشاريع نقل تكنولوجيات جديدة لتحويل المرافق الصناعية التحويليّة إلى استخدام بدائل خالية من هذه المركّبات. |
| También había que estudiar las consecuencias de las instalaciones industriales para el ecosistema y aplicar las prácticas más idóneas en un espíritu de colaboración. | UN | وتنبغي معالجة أثر المرافق الصناعية على النظام اﻹيكولوجي وتنفيذ أفضل الممارسات في نهج تعاوني. |
| 530. Algunos elementos importantes que afectan la calidad del medio ambiente son los métodos de tratamiento de los desechos, especialmente en las grandes instalaciones industriales. | UN | 530- ومن العناصر الهامة التي تؤثر على نوعية البيئة " طرق معالجة النفايات " ، ولا سيما في المرافق الصناعية الكبيرة. |
| Las instalaciones industriales de propiedad extranjera están establecidas sobre todo en Asia y América Latina, pero el África evidentemente va a la zaga en ese sentido. | UN | وتقع أكثر المرافق الصناعية المملوكة للأجانب في آسيا وأمريكا اللاتينية، ومن الواضح أن أفريقيا متأخرة عن الركب. |
| Se debería impartir orientación y prestar asistencia también a las instalaciones industriales que producen o utilizan pintura que contiene plomo para reducir la exposición de los trabajadores al plomo. Composición | UN | وينبغي أيضاً تقديم التوجيهات والمساعدة إلى المرافق الصناعية التي تنتج أو تستخدم الطلاء المحتوي على الرصاص وذلك من أجل خفض حالات تعرض العمال للإصابة بهذه المادة. |
| Sufrieron daños o fueron destruidas alrededor de 60.000 viviendas de refugiados y no refugiados, al igual que cientos de instalaciones industriales y comercios. | UN | وأصيب بأضرار أو دمِّر نحو 000 60 من منازل اللاجئين وغير اللاجئين، بالإضافة إلى مئات المرافق الصناعية والأعمال التجارية. |
| Se han cerrado muchas fábricas y pequeñas instalaciones industriales, y muchas personas han perdido su empleo. | UN | فقد أغلق العديد من المصانع ومن المرافق الصناعية الصغيرة الحجم أبوابه، كما خسر العديد من الأشخاص وظائفهم. |
| No debe minimizarse o subestimarse la importancia del diseño y la construcción de instalaciones industriales y manufactureras accesibles. | UN | وينبغي عدم تجاهل أو بخس تصميم وتطوير المرافق الصناعية والإنتاجية الميسرة. |
| Esos riesgos son particularmente elevados en las zonas urbanas y en las zonas de ingresos bajos donde existe una alta concentración de instalaciones industriales contaminantes. | UN | وتشتد هذه المخاطر على صحة المرأة بصفة خاصة في المناطق الحضرية، وكذا في المناطق المنخفضة الدخل التي تتركز فيها بشكل كبير المرافق الصناعية المسببة للتلوث. |
| 9. En muchos países, la modernización acrecentaría considerablemente la eficiencia de las instalaciones industriales y las centrales de energía. | UN | ٩- وفي العديد من البلدان، يمكن زيادة كفاءة المرافق الصناعية ومحطات توليد الطاقة زيادة كبيرة من خلال عملية التحديث. |
| Proporciona orientación dirigida fundamentalmente a la industria sobre la forma de estimar las emisiones de contaminantes procedentes de instalaciones industriales con miras a la presentación de informes sobre datos de los registros de emisiones y transferencias de contaminantes. | UN | توفر هذه الوثيقة مبادئ إرشادية موجهة أساسا الى أرباب الصناعة بشأن كيفية تقدير ابتعاثات المواد الملوثة اﻵتية من المرافق الصناعية ﻷغراض اﻹبلاغ عن البيانات المستمدة من سجلات إطلاق المواد الملوثة ونقلها. |
| Esos riesgos son particularmente elevados en las zonas urbanas y en las zonas de ingresos bajos donde existe una alta concentración de instalaciones industriales contaminantes. | UN | وتشتد هذه المخاطر على صحة المرأة بصفة خاصة في المناطق الحضرية، وكذا في المناطق المنخفضة الدخل التي تتركز فيها بشكل كبير المرافق الصناعية المسببة للتلوث. |
| La eficiencia energética también debería tenerse en cuenta en los procesos de planificación y diseño siempre que éstos tengan repercusiones directas o indirectas en el uso de la energía, como ocurre por ejemplo en el diseño de instalaciones industriales o en la planificación del transporte. | UN | وينبغي أيضا إدماج كفاءة استخدام الطاقة في عمليتي التخطيط والتصميم حيثما تكون هناك تأثيرات مباشرة أو غير مباشرة على استخدام الطاقة كما هو الحال في تصميم المرافق الصناعية أو التخطيط في مجال النقل. |
| El espectómetro se utilizará periódicamente para analizar de inmediato el aire en cierto número de instalaciones industriales y centros de almacenamiento de productos químicos. | UN | وسيُستخدم مقياس الطيف بصورة دورية ﻷغراض الرصد الجوي باعتباره جهازا للفحص المباشر في عدد من المرافق الصناعية ومواقع تخزين المواد الكيميائية. |
| El Organismo de Protección Ambiental de los Estados Unidos estima que las plantas industriales de los Estados Unidos generan y eliminan aproximadamente 7.600 millones de toneladas de desechos sólidos industriales no peligrosos por año. | UN | وتقدر وكالة الولايات المتحدة لحماية البيئة أن المرافق الصناعية الأمريكية تولد حوالي 7.6 بليون طن من النفايات الصناعية الصلبة غير الخطرة كل سنة وتتخلص منها.(6) |
| Los cursos de capacitación se llevan a cabo en la Base misma o en instalaciones manufactureras cuando se necesita equipo especial para el éxito del programa de capacitación. | UN | وتجرى الدورات التدريبية إما في القاعدة ذاتها وإما في المرافق الصناعية عندما تكون المعدات المتخصصة ضرورية لضمان نجاح البرنامج التدريبي. |
| ii) La conversión de las instalaciones de fabricación existentes o la construcción de nuevas instalaciones; | UN | `2` تحويل المرافق الصناعية الحالية أو إنشاء مرافق جديدة؛ |