| 39. En la India, las inversiones extranjeras directas en el sector financiero han continuado sometidas a unos controles estrictos y, hasta una fecha muy reciente, a un límite del 40% para la participación extranjera en el capital. | UN | ٩٣ - وفي الهند ظل الاستثمار المباشر اﻷجنبي في القطاع المالي موضع رقابة شديدة، وكانت المشاركة اﻷجنبية في اﻷسهم حتى وقت قريب محكومة بحد أقصى نسبته ٠٤ في المائة. |
| La participación extranjera en el proceso de selección puede ser necesario cuando en el país no se disponga de los conocimientos técnicos requeridos por la autoridad adjudicadora. | UN | وقد تكون المشاركة اﻷجنبية في اجراءات الانتقاء ضرورية حيث لا توجد خبرة فنية محلية من النوع الذي تطلبه السلطة مانحة الامتياز . |
| La participación extranjera en el proceso de selección puede ser necesaria cuando en el país no se disponga de los conocimientos técnicos requeridos por la autoridad contratante. | UN | وقد تكون المشاركة اﻷجنبية في اجراءات الاختيار ضرورية حيث لا تتوافر خبرة متخصصة محلية من النوع الذي تنشده الهيئة المتعاقدة . |
| Además de las decisiones de tipo general sobre la participación de compañías extranjeras en el mercado nacional, el Grupo de Expertos señaló que el problema principal que planteaba esa participación era la evaluación de la seguridad financiera de la compañía extranjera que pretendía establecerse en el país. | UN | وعلاوة على قرارات السياسة العامة بشأن المشاركة اﻷجنبية في السوق المحلية، أكد فريق الخبراء على أن المشكلة الرئيسية في هذه المشاركة هي تقييم الضمانات المالية للوافد اﻷجنبي. |
| 29. Como ya se ha dicho antes, la participación de compañías extranjeras en el mercado nacional puede ser beneficiosa en términos de capital, experiencia técnica, economías de escala y una mejor distribución y mutualización de los riesgos. | UN | ٩٢- حسبما سبقت الاشارة اليه، فإن المشاركة اﻷجنبية في السوق المحلية يمكن أن تكون مفيدة من حيث توفير رؤوس اﻷموال، والخبرة، ووفورات الحجم، وتحسين تقاسم المخاطر. |
| d) Controlar cuidadosamente el grado de participación extranjera en el sector del turismo, lo que comprende no sólo las empresas transnacionales, sino también el empleo de mano de obra expatriada; | UN | )د( توخي العناية لدى تناول مدى المشاركة اﻷجنبية في القطاع السياحي، على ألا يقتصر ذلك على مشاركة الشركات عبر الوطنية في النشاط السياحي بل ينبغي أن يشمل أيضا مدى استخدام الاقتصاد السياحي لﻷيدي العاملة اﻷجنبية؛ |