Una serie de publicaciones internas presentará las buenas prácticas en las esferas de interés del plan estratégico de mediano plazo. | UN | وستقدم سلسلة من المنشورات الداخلية الممارسات السليمة في مجالات التركيز المحددة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Se destacó que había mucho que aprender de las buenas prácticas en todas las regiones del mundo. | UN | وجرى التشديد على أنه يمكن الاستفادة كثيراً من الممارسات السليمة في جميع أنحاء العالم. |
El Consejo alentó a los Estados Miembros a que prosiguieran sus esfuerzos encaminados a elaborar políticas apropiadas y a compartir las buenas prácticas en esos ámbitos. | UN | وشجع المجلس الدول الأعضاء على مواصلة بذل الجهود لوضع سياسات مناسبة، وتبادل الممارسات السليمة في تلك المجالات. |
También se presentan algunos ejemplos de buenas prácticas en ese ámbito. | UN | وتقدم المذكرة أيضاً بعض الأمثلة على الممارسات السليمة في هذا المجال. |
21. La importancia de las circunstancias nacionales para definir las " prácticas óptimas " en el contexto internacional fue un tema que apareció repetidamente en los debates. | UN | 21- وكان من المواضيع التي تكررت طوال النقاش موضوع أهمية الظروف الوطنية في تحديد " الممارسات السليمة " في السياق الدولي. |
1. Terminación del proyecto/encuesta de investigación sobre las buenas prácticas en los servicios de desarrollo empresarial no financieros | UN | ١ - استكمال مشاريع اﻷبحاث والدراسات الاستقصائية حول الممارسات السليمة في خدمات تطوير المشاريع التجارية غير المالية |
- Finalización del informe sobre las buenas prácticas en materia de gestión de inventarios e incertidumbre | UN | - استكمال التقرير بشأن الممارسات السليمة في مجال إدارة الجرد وعدم التيقن |
Las " buenas prácticas " en materia de políticas y medidas | UN | " الممارسات السليمة " في السياسات والتدابير |
Hoy en día, una de las principales labores del Consejo de Europa es la de apoyar activamente el estado de derecho y el desarrollo de buenas prácticas en las democracias que se acaban de instaurar y en las que se restablecen. | UN | واليوم ، تتمثل إحدى المهام الرئيسية لمجلس أوروبا في الدعم الفعال لحكم القانون وتنمية الممارسات السليمة في الديمقراطيات الجديدة والمعاد إنشاؤها. |
15. Las buenas prácticas en el comercio electrónico y el transporte internacional eran fundamentales para la facilitación del comercio. | UN | 15- وقال إن الممارسات السليمة في مجال التجارة الإلكترونية والنقل الدولي أساسية لتيسير التجارة. |
32.7. Además, los Copresidentes recomiendan que los Estados Partes aprovechen la oportunidad que les ofrece el Comité Permanente para destacar las buenas prácticas en relación con la aplicación del artículo 9 y solicitar asistencia en caso necesario. | UN | :: 32-7 وإضافةً إلى ذلك، أوصى الرئيسان المتشاركان الدول الأطراف بأن تغتنم الفرصة التي تتيحها اللجنة الدائمة لإلقاء الضـوء على الممارسات السليمة في تطبيق المادة 9 وبأن تطلب المساعدة متى لزم الأمر. |
32.7. Además, los Copresidentes recomiendan que los Estados Partes aprovechen la oportunidad que les ofrece el Comité Permanente para destacar las buenas prácticas en relación con la aplicación del artículo 9 y solicitar asistencia en caso necesario. | UN | :: 32-7 وإضافةً إلى ذلك، أوصى الرئيسان المتشاركان الدول الأطراف بأن تغتنم الفرصة التي تتيحها اللجنة الدائمة لإلقاء الضـوء على الممارسات السليمة في تطبيق المادة 9 وبأن تطلب المساعدة متى لزم الأمر. |
Este proyecto de resolución está orientado a dar seguimiento a los programas contra la corrupción, el fomento de las buenas prácticas en la gestión de los servicios públicos, la información tecnológica al servicio de la población civil y el gobierno electrónico. | UN | ومشروع القرار مصاغ لمتابعة تنفيذ برامج مكافحة الفساد وتشجيع الممارسات السليمة في إدارة الخدمات العامة، وتكنولوجيا المعلومات لخدمة السكان المدنيين والحكومة الإلكترونية. |
Compilación de " buenas prácticas " en aplicaciones concretas de la tecnología de la información y las comunicaciones | UN | تجميع " الممارسات السليمة " في تطبيقات محددة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Nueva Zelandia apoya firmemente los principios de la Iniciativa de buenas prácticas en materia de donaciones humanitarias y seguirá aportando financiación básica con finalidad no especificada a las Naciones Unidas y otros organismos a fin de proporcionar un apoyo previsible y flexible. | UN | إن نيوزيلندا مؤيد قوي لمبادئ الممارسات السليمة في تقديم المنح الإنسانية وستواصل تقديم التمويل غير المخصص والأساسي إلى الأمم المتحدة والوكالات الأخرى لتوفير الدعم المرن الذي يمكن التنبؤ به. |
La liberalización del mercado de la energía y la promoción de la reforma de los mercados se ofrecieron como ejemplos de " prácticas óptimas " en el sector de la energía, por ejemplo en el Reino Unido. | UN | وطُرح تحرير سوق الطاقة وتشجيع إصلاح هذه السوق كمثلين على " الممارسات السليمة " في قطاع الطاقة، كما في المملكة المتحدة. |
Una buena práctica a ese respecto es fortalecer la capacidad empresarial de las mujeres indígenas y facilitar su acceso a los mercados estructurados y a las instituciones financieras para que puedan desarrollar sus actividades. | UN | ومن الممارسات السليمة في هذا الصدد تعزيز قدرة نساء الشعوب الأصلية على إدارة الأعمال الحرة وتيسير فرص وصولهن إلى الأسواق والمؤسسات المالية من أجل قيامهن بأنشطتهن. |
Se hará hincapié en el intercambio de conocimientos y la constitución de redes, incluida la difusión de mejores prácticas para la adaptación, el intercambio y la repetición de experiencias positivas. | UN | وسيجري التشديد على تبادل المعارف والتواصل، بما في ذلك نشر الممارسات السليمة في مجالات التكيف وتبادل الخبرات وتكرارها. |
Se elaboraron nuevos manuales y directrices relativos a la aplicación y vigilancia de prácticas adecuadas en la agricultura, la ordenación de la tierra y la conservación de energía, o mejoraron los existentes. | UN | وأُعدت مبادئ توجيهية وكتيبات جديدة أو محسنة بشأن تطبيق ورصد الممارسات السليمة في الزراعة وإدارة الأراضي وحفظ الطاقة. |
Determinación y codificación de prácticas recomendadas en materia de comercio y un sistema integrado, modalidades de asistencia y alivio de la deuda | UN | تحديد وتدوين الممارسات السليمة في التجارة وفي الإطار المتكامل وطرائق المساعدة وتخفيف الديون |
Se ha producido un conjunto de material de formación de instructores y un vídeo sobre las buenas prácticas pedagógicas. | UN | وتم انتاج مجموعة من مواد تدريب المدربين وشريط تلفزيوني عن الممارسات السليمة في حجرة التدريـس. |