"المنطقة وفي العالم" - Translation from Arabic to Spanish

    • la región y en el mundo
        
    • la región y el mundo
        
    • la región y en todo el mundo
        
    • regional y mundial
        
    • región y del mundo en
        
    • nuestra región y en el mundo
        
    • región y el mundo en
        
    • la región y del mundo entero
        
    Para finalizar deseo reiterar a la Comisión el compromiso pleno del Afganistán con la paz y la estabilidad en la región y en el mundo. UN وأود أن أختتم كلمتي بأن أؤكد للجنة التزام أفغانستان التام بالسلم والاستقرار في المنطقة وفي العالم.
    Sabe que una solución pacífica de los problemas entre el Pakistán y la India es una necesidad urgente para consolidar la paz y la seguridad en la región y en el mundo en general. UN ويعرف أن التسوية السلمية للمسائل بين باكستان والهند هي ضرورة ملحة لتكريس السلام والأمن في المنطقة وفي العالم أجمع.
    Colombia invita al Gobierno iraní a seguir cooperando con los inspectores a fin de generar confianza en la región y en el mundo. UN وتدعو كولومبيا حكومة إيران إلى مواصلة تعاونها مع المفتشين من أجل بناء الثقة في المنطقة وفي العالم.
    Trabajemos todos juntos para promover una paz justa y amplia en Palestina, la tierra de paz, en la región y el mundo. UN فلنعمل جميعا من أجل تعزيز السلام العادل والشامل في أرض السلام، في فلسطين وفي المنطقة وفي العالم.
    Además, las actividades aceleradas de las redes que se dedican a la trata de mujeres y niños en la región y en todo el mundo suponen un grave problema para muchas naciones, entre ellas Viet Nam. UN هذا إلى أن الجهود المسعورة التي تقوم بها الشبكات الضالعة في الإتجار بالنساء والأطفال في المنطقة وفي العالم تشكل تحديات كبيرة بالنسبة إلى الكثير من الأمم، ومن بينها فييت نام.
    Por consiguiente, se ha impuesto la imperiosa tarea de salir rápidamente de la pobreza y del subdesarrollo con el fin de integrarse en la corriente de progreso y desarrollo regional y mundial. UN ولهذا حددت لنفسها مهمة عاجلة هي التغلب بسرعة على حالة الفقر والتخلف من أجل الانضمام إلى تيار التقدم والتنمية في المنطقة وفي العالم.
    No obstante, los ensayos nucleares realizados este año y las carreras regionales de armamentos en el Asia meridional constituyen graves amenazas a la paz y la seguridad de esa región y del mundo en su totalidad. UN غير أنه من المزعج جدا، أن التجارب النووية في هذا العام والسباق اﻹقليمي في التسلح في جنوب آسيا قد أثارت تحديات خطيرة للسلم واﻷمن في تلك المنطقة وفي العالم بصفة عامة.
    La convocatoria de la Conferencia supuso una contribución positiva al desarrollo de la energía atómica con fines pacíficos en la región y en el mundo. UN لقد كانت الدعوة إلى عقد المؤتمر مساهمة إيجابية في تنمية الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية في تلك المنطقة وفي العالم.
    Su país fue uno de los primeros Estados del Oriente Medio en firmar el Tratado, pues consideró que las armas nucleares eran una influencia desestabilizadora en la región y en el mundo. UN وقال إن سوريا كان من بين الأوائل في الشرق الأوسط في التوقيع على المعاهدة، ذلك أنها ترى في الأسلحة النووية أثرا مزعزعا للاستقرار في المنطقة وفي العالم.
    Su país fue uno de los primeros Estados del Oriente Medio en firmar el Tratado, pues consideró que las armas nucleares eran una influencia desestabilizadora en la región y en el mundo. UN وقال إن سوريا كان من بين الأوائل في الشرق الأوسط في التوقيع على المعاهدة، ذلك أنها ترى في الأسلحة النووية أثرا مزعزعا للاستقرار في المنطقة وفي العالم.
    Tras haber sido un país colonial y semifeudal, Viet Nam se ha convertido en un país independiente y libre que asume un papel cada vez más importante en la región y en el mundo. UN وتحولت فييت نام من بلد مستعمَر وشبه إقطاعي إلى بلد مستقر وحر يلعب دوراً متزايد الأهمية في المنطقة وفي العالم.
    Por su parte, Georgia sigue dispuesta a participar activamente en el fortalecimiento de la seguridad internacional en la región y en el mundo. UN ولا تزال جورجيا، من جانبها، ملتزمة بالاضطلاع بدور فعال في تعزيز الأمن الدولي في المنطقة وفي العالم.
    La situación plantea una verdadera amenaza a la paz en la región y en el mundo. UN وتمثل هذه الحالة تهديدا حقيقيا للسلام في المنطقة وفي العالم.
    Estaba igualmente interesada en promover y consolidar la sociedad palestina en todos sus aspectos, como condición previa esencial para la consecución de una paz justa en la región y en el mundo. UN وهي مهتمة كذلك بتعزيز وتدعيم المجتمع الفلسطيني بجميع جوانبه بوصفهما شرطين مسبقين أساسيين لتحقيق سلام عادل في المنطقة وفي العالم.
    Abrigamos la esperanza de que todas las partes saquen conclusiones de esta lección y tomen en cuenta sus enseñanzas con toda la seriedad que merece la resolución en favor de la paz en la región y en el mundo. UN وكلنا أمل أن تتعظ اﻷطراف المعنية من هذه المواقف الواضحة وأن تأخذها مأخذ الجد في المستقبل بما فيه مصلحة السلام والعدالة في المنطقة وفي العالم.
    El fundamentalismo hindú está cobrando fuerzas, con alarmantes consecuencias para la región y el mundo. UN وأعلن أن الأصولية الهندوسية تزداد قوة، وتترتب عليها آثار مقلقة في المنطقة وفي العالم.
    La situación en el Iraq sigue desestabilizando la región y el mundo en general. UN وما فتئت الحالة في العراق تتسبب في انعدام الاستقرار في المنطقة وفي العالم بصفة عامة.
    El establecimiento de la seguridad y la prosperidad dentro del Afganistán es un medio de promover la seguridad y la prosperidad en la región y en todo el mundo. UN إن إرساء الأمن والرخاء في أفغانستان هو الطريق إلى دعم الأمن والرخاء في المنطقة وفي العالم ككل.
    El Presidente ha manifestado claramente que está decidido a colaborar con los socios de los Estados Unidos en la región y en todo el mundo para lograr esos objetivos. UN وأوضح الرئيس أنه ملتزم بالعمل مع شركاء الولايات المتحدة في المنطقة وفي العالم لتحقيق هذه الأهداف.
    Su delegación reitera su apoyo a las actividades de mantenimiento de la paz de la Organización y se manifiesta dispuesta a colaborar con la comunidad internacional con miras a lograr una paz y seguridad duraderas a nivel regional y mundial. UN وذكرت أن وفدها يكرر تأييده لجهود حفظ السلام التي تبذلها المنظمة واستعداده للتعاون مع المجتمع الدولي من أجل تحقيق السلام والأمن الدائمين في المنطقة وفي العالم.
    Mi delegación considera que el proceso de paz entre Israel y Palestina es de suma importancia para la paz y la estabilidad de la región y del mundo en general. UN ويرى وفدي أن عملية السلام بين إسرائيل وفلسطين ذات أهمية بالغة للسلام والاستقرار في المنطقة وفي العالم بأسره.
    Este es el acuerdo que llevó a los significativos cambios de que hemos sido testigos en nuestra región y en el mundo. UN هذا هو الاتفاق الذي قاد إلى تغييرات هامة في المنطقة وفي العالم.
    33. El Foro observó que los bosques de la región y del mundo entero estaban desapareciendo a ritmo alarmante debido a la rapidez con que los explotaban los seres humanos. UN ٣٣ - لاحظ المحفل أن الغابات في سائر أرجاء المنطقة وفي العالم آخذة في الاختفاء بمعدل يبعث على الانزعاج، اﻷمر الذي يعزى الى الاستغلال البشري بمعدل مثير للقلق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more