"النظر على" - Translation from Arabic to Spanish

    • Examen
        
    • cuestión al
        
    • prestar la
        
    • examinar por
        
    • considerar
        
    • de examinar
        
    • examinar de
        
    • considerarse
        
    • consideración
        
    • que propongan la
        
    • vistazo al
        
    • un vistazo
        
    • mirar
        
    Examen intergubernamental e internacional de alto nivel del tema de la financiación para el desarrollo UN النظر على صعيد دولي رفيع المستوى مشترك بين الحكومات في موضوع تمويل التنمية
    Examen intergubernamental e internacional de alto nivel del tema de la financiación para el desarrollo UN النظر على صعيد دولي رفيع المستوى مشترك بين الحكومات في موضوع تمويل التنمية
    6. Insta a todos los Estados a que continúen ocupándose de la cuestión al más alto nivel político; UN 6 - تحث جميع الدول على أن تبقي هذه المسألة قيد النظر على أرفع المستويات السياسية؛
    6. Insta a todos los Estados a que continúen ocupándose de la cuestión al más alto nivel político; UN 6 - تحث جميع الدول على أن تبقي هذه المسألة قيد النظر على أرفع المستويات السياسية؛
    12. Decide prestar la debida atención a las repercusiones negativas de las medidas coercitivas unilaterales en sus actividades encaminadas a lograr la realización del derecho al desarrollo; UN 12- تقرر النظر على النحو الواجب في الأثر السلبي للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد في إطار مهمتها المتعلقة بإعمال الحق في التنمية؛
    126. El Grupo pasa ahora a examinar por separado cada una de las reclamaciones de la primera serie. UN 126- وينتقل الفريق الآن إلى النظر على حدة في كل من المطالبات المدرجة في الدفعة الأولى.
    Asimismo, les exhorta a considerar con carácter de urgencia la adopción de un Acuerdo Global de Derechos Humanos y Derecho Internacional Humanitario. UN وتحثها أيضاً على النظر على وجه الاستعجال في اعتماد اتفاق شامل بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Examen intergubernamental e internacional de alto nivel del tema de la financiación para el desarrollo UN النظر على صعيد دولي رفيع المستوى مشترك بين الحكومات في موضوع تمويل التنمية
    Examen intergubernamental e internacional de alto nivel del tema de la financiación para el desarrollo UN النظر على صعيد دولي رفيع المستوى مشترك بين الحكومات في موضوع تمويل التنمية
    Examen intergubernamental e internacional de alto nivel del tema de la financiación para el desarrollo UN النظر على صعيد دولي رفيع المستوى مشترك بين الحكومات في موضوع تمويل التنمية
    Examen intergubernamental e internacional de alto nivel del tema de la financiación para el desarrollo UN النظر على صعيد دولي رفيع المستوى مشترك بين الحكومات في موضوع تمويل التنمية
    Examen intergubernamental e internacional de alto nivel del tema de la financiación para el desarrollo UN النظر على صعيد دولي رفيع المستوى مشترك بين الحكومات في موضوع تمويل التنمية
    Examen intergubernamental e internacional de alto nivel del tema de la financiación para el desarrollo UN النظر على صعيد دولي رفيع المستوى مشترك بين الحكومات في موضوع تمويل التنمية
    6. Insta a todos los Estados a que continúen ocupándose de la cuestión al más alto nivel político; UN 6 - تحث جميع الدول على أن تبقي هذه المسألة قيد النظر على أرفع المستويات السياسيـة؛
    6. Insta a todos los Estados a que continúen ocupándose de la cuestión al más alto nivel político; UN 6 - تحث جميع الدول على أن تبقي هذه المسألة قيد النظر على أرفع المستويات السياسية؛
    6. Insta a todos los Estados a que continúen ocupándose de la cuestión al más alto nivel político; UN 6 - تحث جميع الدول على أن تبقي هذه المسألة قيد النظر على أرفع المستويات السياسيـة؛
    13. Decide prestar la debida atención a las repercusiones negativas de las medidas coercitivas unilaterales en sus actividades encaminadas a lograr la realización del derecho al desarrollo; UN 13- تقرر النظر على النحو الواجب في الأثر السلبي للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد في إطار مهمتها المتعلقة بإعمال الحق في التنمية؛
    A este fin, habrá que examinar por separado el caso en que la víctima sea un tercer Estado y el caso, distinto, en que lo sea una colectividad humana u otra entidad. UN وللنظر في الكيفية التي ينبغي أن يتم بها ذلك، يلزم النظر على حدة في الحالة التي تكون فيها الضحية دولة ثالثة، متميزة عن جماعة بشرية أو كيان آخر.
    Se deberían considerar con bastante urgencia los efectos de un nuevo sistema informático en la presentación de informes financieros precisos. UN وينبغي النظر على نحو عاجل في الآثار المحددة لوجود نظام حاسوب جديد على الإبلاغ المالي الدقيق.
    Por lo tanto, la Comisión debe actuar con cautela y llegar a conclusiones razonadas sólo después de examinar debidamente todas las cuestiones en juego. UN وعليه يجب على اللجنة أن تتأنى، وأن تتوصل إلى نتائج معقولة وذلك بعد النظر على النحو الواجب في المسائل المطروحة.
    Sin duda conviene examinar de modo constructivo la propuesta de la delegación filipina y formular propuestas concretas sobre el programa de trabajo, pero también es necesario mantener cierta flexibilidad en el Examen de los distintos temas. UN وينبغي بالتأكيد النظر على نحو بناء في المقترح الذي قدمه الوفد الفلبيني وتقديم مقترحات ملموسة بشأن برنامج العمل مع الاحتفاظ في نفس الوقت بقدر من المرونة في استعراض مختلف البنود.
    Debería considerarse de inmediato la posibilidad de proporcionar fondos para la desmovilización de los efectivos de las FAA. UN وباﻹضافة إلى هذا فإنه ينبغي النظر على الفور في كفالة تمويل تسريح القوات المسلحة اﻷنغولية.
    En cuanto a otras regiones, Alemania y el Brasil también merecen la misma consideración. UN ومن المناطق الأخرى، تستحق كل من ألمانيا والبرازيل النظر على قدم المساواة.
    5) Instar a los países de ideas afines a que propongan la presentación de una moción al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para que remita a la Corte Penal Internacional la situación provocada por el ataque del régimen militar sionista israelí; UN (5) يحثّ المجلس الدول التي تشاطره وجهات النظر على تقديم اقتراح إلى مجلس الأمن بإحالة الوضع الناشئ عن الهجوم الذي شنّه النظام العسكري الصهيوني في إسرائيل إلى المحكمة الجنائية الدولية؛
    Así que echemos un vistazo al mundo real, y lo divertido es que podemos hacer estas cosas nosotros mismos. TED اذاً عند النظر على العالم الحقيقي, الشيء الممتع انك يمكنك اختراقه بمفردك
    Y la forma como voy a responder esto es, echar un vistazo a áreas con diferentes niveles de malaria. TED و الطريقة التي سأقوم بها هي سألقي النظر على عدة مناطق توجد فيها الملاريا بمستويات مختلفة
    Y aún más, debemos mirar la banalidad de la bondad. TED وأبعد من ذلك، لابد أن نلقي النظر على سخافة الخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more