Parece que hay resistencia, por ejemplo, a la celebración de negociaciones bilaterales entre el Gobierno de transición y el Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad. | UN | ويبدو أن ثمة مقاومة، مثلا، للمفاوضات الثنائية بين الحكومة الانتقالية والحركة الوطنية لتحرير أزواد. |
Los grupos armados signatarios fueron el Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad (MNLA) y el Alto Consejo para la Unidad de Azawad (ACUA). | UN | وكان من بين الجماعات المسلحة الموقعة الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد. |
Manifestaciones del Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad en Kidal y Aguelhok | UN | مظاهرات للحركة الوطنية لتحرير أزواد في كيدال وأغيلهوكسي |
Agresión por parte de jóvenes del Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad e intento de destrucción del banco de Kidal | UN | اشتباك مع شبان الحركة الوطنية لتحرير أزواد ومحاولة تدمير مصرف كيدال |
Mahmoud Ag: representante del Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad | UN | محمود أق: ممثل الحركة الوطنية لتحرير أزواد |
Se informó al Consejo de que un grupo armado supuestamente afiliado al Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad (MNLA), y compuesto principalmente por tuareg, estaba buscando la independencia del norte de Malí. | UN | وأفاد وكيل الأمين العام المجلس بأن مجموعة مسلحة يُزعم ارتباطها " بالحركة الوطنية لتحرير أزواد " ، تتألف من الطوارق في الأساس، تسعى إلى انتزاع استقلال شمالي مالي. |
El Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad y Ansar Eddine han servido de escudo a la organización Al-Qaida en el Magreb Islámico que, en la actualidad, goza de total libertad para operar dentro del Sahel y a partir de él. | UN | ومثّلت الحركة الوطنية لتحرير أزواد وحركة أنصار الدين واجهة لتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي الذي أصبح له الآن مطلق الحرية في القيام بأنشطته في منطقة الساحل وانطلاقا منها. |
En este espíritu, la finalización con éxito de las iniciativas en curso relativas a los grupos malienses Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad (MNLA) y Ansar Dine sería un paso decisivo en la dirección correcta. | UN | ومن هذا المنطلق، فإن استكمال المساعي المبذولة حالياً مع الجماعتين الماليتين، وهما الحركة الوطنية لتحرير أزواد و حركة أنصار الدين، يشكل خطوة حاسمة في الاتجاه الصحيح. |
El Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad pidió garantías internacionales para asegurar un diálogo poselectoral válido sobre el futuro estatuto de la región del norte y la aplicación del acuerdo al que se pudiera llegar en el futuro. | UN | وطلبت الحركة الوطنية لتحرير أزواد الحصول على ضمانات دولية لكفالة إجراء حوار مجد بعد الانتخابات بشأن مركز الشمال في المستقبل وتنفيذ أي اتفاق في المستقبل. |
La delegación conjunta del Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad y el Consejo Superior de Azawad reafirmaron su compromiso respecto de la integridad territorial, la soberanía y el secularismo de Malí. | UN | وأعاد الوفد المشترك بين الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لأزواد تأكيد التزامه بالسلامة الإقليمية لمالي وسيادتها ونظامها العلماني. |
El período que se examina se caracterizó por enfrentamientos entre el Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad y el Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental, así como por combates entre otros elementos tuaregs y árabes armados. | UN | وتميزت الفترة المشمولة بالتقرير بوقوع اشتباكات بين الحركة الوطنية لتحرير أزواد وجماعة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، بالإضافة إلى معارك بين عناصر مسلحة أخرى من الطوارق والعرب. |
Mientras que el Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad reafirmó progresivamente su control sobre la región de Kidal, las fuerzas armadas malienses retomaron el control de Anefis y avanzaron hacia la ciudad de Kidal. | UN | وفي حين تمكنت الحركة الوطنية لتحرير أزواد من إعادة فرض سيطرتها بصورة تدريجية على منطقة كيدال، استعادت القوات المسلحة المالية السيطرة على منطقة النفيس وتقدمت نحو بلدة كيدال. |
Los dos primeros grupos comprenden principalmente elementos que supuestamente provienen del Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad y Ansar Eddine; el Movimiento Islámico de Azawad posteriormente se fusionó con el Consejo Superior de Azawad. | UN | وتتألف الجماعتان الأوليان أساسا من عناصر يُزعم أنها تنتمي إلى الحركة الوطنية لتحرير أزواد وحركة أنصار الدين مع اندماج الحركة الإسلامية لأزواد لاحقا في المجلس الأعلى لأزواد. |
El Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad arrebató el control de Anefis, reforzando así su presencia en la zona y también más al norte hacia Tessalit, Ménaka y otras localidades. | UN | وانتزعت الحركة الوطنية لتحرير أزواد السيطرة على النفيس وعززت وجودها في المنطقة، وأيضا في مناطق أبعد إلى الشمال وصولا إلى تيساليت وميناكا ومواقع أخرى. |
Por otra parte, el Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad ha retenido el control de la ciudad de Kidal y ha extendido su influencia en la mayor parte de la región y al sur hasta la zona de Ménaka. | UN | وفي هذه الأثناء، احتفظت الحركة الوطنية لتحرير أزواد بالسيطرة على بلدة كيدال ووسعت نفوذها ليشمل معظم أنحاء المنطقة، وجنوبا إلى منطقة ميناكا. |
Esas denuncias implican a elementos de las fuerzas armadas malienses, además de grupos armados como el Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad, el Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental y el Movimiento Árabe de Azawad. | UN | وتورّط هذه الادعاءات عناصر من القوات المسلحة المالية، بالإضافة إلى الجماعات المسلحة مثل الحركة الوطنية لتحرير أزواد وجماعة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا وحركة عرب أزواد. |
Los combates entre las fuerzas del Gobierno de transición y el Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad en Anefis y sus alrededores son muy inquietantes, y deben cesar de inmediato. | UN | وأعمال القتال الدائر بين قوات الحكومة الانتقالية والحركة الوطنية لتحرير أزواد في منطقة النفيس وحولها إنما هي مصدر قلق بالغ ويجب أن تتوقف فورا. |
Establecimiento de la seguridad del centro de Kidal y destrucción de la granada-neutralizados tres miembros del Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad | UN | إحلال الأمن في وسط بلدة كيدال وتدمير القنبلة اليدوية - صد ثلاثة من أعضاء الحركة الوطنية لتحرير أزواد |
3. Movimiento Nacional de Liberación de Azawad | UN | 3 - الحركة الوطنية لتحرير أزواد |
Declaró que sus agresores eran miembros del MNLA y que vestían uniforme militar y turbante. | UN | وصرحت أن المعتدين هم أعضاء في الحركة الوطنية لتحرير أزواد وكانوا يرتدون زياً عسكرياً وعمامة. |
El 19 de junio la MINUSMA confirmó que el MNLA se había hecho con el control de N ' Tillit, localidad situada 140 km al sudoeste de Gao, donde también hay presentes elementos de la CPA. | UN | وفي 19 حزيران/ يونيه، أكدت البعثة أن الحركة الوطنية لتحرير أزواد استولت على إنتليت، على بُعد 140 كيلومترا شمال غرب غاو، حيث توجد أيضا عناصر لائتلاف الشعب من أجل أزواد. |
Las supervivientes dijeron que los culpables eran hombres de piel clara, algunos de los cuales conducían vehículos que llevaban la bandera del MNLA. | UN | ووصف الضحايا الجناة بـأنهم رجال ذوو بشرة فاتحة يقود بعضهم مركباتٍ تحمل علم الحركة الوطنية لتحرير أزواد. |