ii) El número de fallas detectadas y subsanadas en los sistemas nacionales de fiscalización de drogas. | UN | `2 ' عدد أوجه النقص التي جرى تحديدها، وعلاجها، في النظم الوطنية لمراقبة المخدرات. |
Estrategias nacionales de fiscalización de drogas | UN | " الاستراتيجيات الوطنية لمراقبة المخدرات |
Se intentó también aumentar la integración de los laboratorios en los sistemas nacionales de fiscalización de drogas. | UN | كما بُذلت جهود لتحسين إدماج المختبرات في الأنظمة الوطنية لمراقبة المخدرات. |
En el Perú se reestructuró la Comisión nacional de fiscalización de drogas y se amplió su mandato incorporando a su esfera de competencia las operaciones de interceptación de remesas de drogas ilícitas y erradicación de cultivos ilícitos. | UN | وفي بيرو، أعيد هيكلة اللجنة الوطنية لمراقبة المخدرات فضلا عن توسيع ولايتها لتشمل تدابير اعتراض سبيل شحنات المخدرات غير المشروعة والقضاء على المحاصيل غير المشروعة. |
La política actual de lucha contra los estupefacientes debe apoyarse en un mecanismo subyacente conjunto y coherente para la prestación de ayuda, con la participación de la comunidad internacional y dirigido por el Gobierno del Afganistán en los ocho pilares de su estrategia nacional de lucha contra las drogas. | UN | 8 - ويجب أن تعتمد السياسة العامة القائمة لمكافحة المخدرات على آلية تنفيذ أساسية مترابطة ومشتركة يسهم فيها المجتمع الدولي وتسيِّرها الحكومة الأفغانية في إطار الركائز الثمانية التي تقوم عليها الاستراتيجية الوطنية لمراقبة المخدرات. |
Una mayoría de los Estados de todo el mundo que respondieron al cuestionario han adoptado planes nacionales y establecido órganos centrales de coordinación encargados de orientar y vigilar la política nacional en materia de fiscalización de drogas. | UN | واعتمدت غالبية الدول المجيبة في أرجاء مختلفة من العالم خططا وطنية وأنشأت هيئات تنسيق مركزية لتقوم بتوجيه السياسة الوطنية لمراقبة المخدرات ورصد تنفيذها. |
El Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas recopilaba también leyes y reglamentaciones nacionales de fiscalización de drogas y las publicaba para asegurar su divulgación entre las partes, y preparaba un índice analítico anual de esas leyes a fin de facilitar la obtención inmediata del contenido de las leyes. | UN | كما يقوم البرنامج بجمع القوانين واﻷنظمة الوطنية لمراقبة المخدرات وبنشرها لضمان الكشف المتبادل عن المعلومات فيما بين اﻷطراف كما يعد فهرسا تحليليا سنويا لهذه التشريعات لتيسير استرجاع محتوى القوانين. |
El Programa presta apoyo para la formulación, planificación y coordinación de las políticas nacionales de fiscalización de drogas, lo que incluye la preparación de estrategias y planes nacionales en esa esfera. | UN | ويدعم البرنامج صياغة السياسات الوطنية لمراقبة المخدرات وتخطيطها وتنسيقها، بما في ذلك إعداد الاستراتيجيات والخطط الوطنية لمراقبة المخدرات. |
El Programa presta apoyo para la formulación, planificación y coordinación de las políticas nacionales de fiscalización de drogas, lo que incluye la preparación de estrategias y planes nacionales en esa esfera. | UN | ويدعم البرنامج صياغة السياسات الوطنية لمراقبة المخدرات وتخطيطها وتنسيقها، بما في ذلك إعداد الاستراتيجيات والخطط الوطنية لمراقبة المخدرات. |
El Gobierno dependerá considerablemente del apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional para ejecutar los proyectos nacionales de fiscalización de drogas durante los próximos 10 años. | UN | واختتم قائلا إن الحكومة ستعتمد بشدة على الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي من أجل تنفيذ المشاريع الوطنية لمراقبة المخدرات على مدى السنوات العشر المقبلة. |
El Programa presta apoyo a los países para la formulación, planificación y coordinación de las políticas nacionales de fiscalización de drogas, incluida la preparación de estrategias y planes nacionales en esa esfera. | UN | ويدعم البرنامج صياغة السياسات الوطنية لمراقبة المخدرات وتخطيطها وتنسيقها، بما في ذلك إعداد الاستراتيجيات والخطط الوطنية لمراقبة المخدرات. |
El Programa presta apoyo a los países para la formulación, planificación y coordinación de las políticas nacionales de fiscalización de drogas, incluida la preparación de estrategias y planes nacionales en esa esfera. | UN | ويدعم البرنامج صياغة السياسات الوطنية لمراقبة المخدرات وتخطيطها وتنسيقها، بما في ذلك إعداد الاستراتيجيات والخطط الوطنية لمراقبة المخدرات. |
Se han puesto a disposición de profesionales especializados como las autoridades nacionales de fiscalización de drogas y los expertos en la lucha contra el blanqueo de dinero, información y servicios de bases de datos debidamente salvaguardados, para acceder a los cuales se requiere contraseña e identificación; | UN | وبالنسبة الى الجماعات المهنية مثل السلطات الوطنية لمراقبة المخدرات وخبراء مكافحة غسل اﻷموال، تم توفير خدمات معلومات آمنة وقاعدة بيانات يستدعي استعمالها كلمة سر والتحقق من هوية المستعمل. |
El Programa presta apoyo a los países para la formulación, planificación y coordinación de las políticas nacionales de fiscalización de drogas, incluida la preparación de estrategias y planes nacionales en esa esfera. | UN | ويدعم البرنامج صياغة السياسات الوطنية لمراقبة المخدرات وتخطيطها وتنسيقها، بما في ذلك إعداد الاستراتيجيات والخطط الوطنية لمراقبة المخدرات. |
Se han puesto a disposición de profesionales especializados como las autoridades nacionales de fiscalización de drogas y los expertos en la lucha contra el blanqueo de dinero, información y servicios de bases de datos debidamente salvaguardados, para acceder a los cuales se requiere contraseña e identificación; | UN | وبالنسبة الى الجماعات المهنية مثل السلطات الوطنية لمراقبة المخدرات وخبراء مكافحة غسل اﻷموال، تم توفير خدمات معلومات آمنة وقاعدة بيانات يستدعي استعمالها كلمة سر والتحقق من هوية المستعمل. |
A. Estrategias nacionales de fiscalización de drogas | UN | ألف- الاستراتيجيات الوطنية لمراقبة المخدرات |
Estrategias nacionales de fiscalización de drogas | UN | الاستراتيجيات الوطنية لمراقبة المخدرات |
Ese doble objetivo ha quedado consagrado en la Iniciativa en favor de la buena ejecución y se ajusta plenamente a la Estrategia nacional de fiscalización de drogas del Gobierno del Afganistán y la Estrategia de desarrollo nacional del Afganistán. | UN | وذلك الغرض المزدوج منصوص عليه في مبادرة حسن الأداء ومتفق اتفاقا تماما مع الاستراتيجية الوطنية لمراقبة المخدرات التي تنتهجها الحكومة الأفغانية ومع الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية. |
En consecuencia, se ha elaborado la Estrategia nacional de fiscalización de drogas, que aplica un enfoque de carácter amplio y equilibrado en el ámbito de la salud y la seguridad públicas para reducir aún más el consumo de drogas y sus consecuencias. | UN | ولهذا تم وضع الاستراتيجية الوطنية لمراقبة المخدرات التي تطبق نهجا شاملا ومتوازنا للصحة والسلامة العامتين لزيادة الحد من استعمال المخدرات وما يترتب عليها من عواقب. |
En mayo de 2003, el Presidente Karzai aprobó la estrategia nacional de lucha contra las drogas, formulada por la Dirección contra los Estupefacientes, el principal organismo gubernamental encargado de esta cuestión, con asistencia del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, el país encargado de las operaciones en las actividades de lucha contra los estupefacientes, y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | وفي أيار/مايو 2003 وافق الرئيس قرضاي على الاستراتيجية الوطنية لمراقبة المخدرات والتي قامت مديرية مكافحة المخدرات بصياغتها، وهي الوكالة الحكومية الرئيسية المعنية بهذه القضية، بمساعدة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، الدولة الرئيسية المعنية بمكافحة أنشطة المخدرات، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Las instituciones nacionales de lucha contra las drogas, los medios de comunicación, los sindicatos, los grupos religiosos y las organizaciones no gubernamentales participaron en campañas de sensibilización sobre la incidencia de las drogas en la salud de la población y en la frágil economía del país. | UN | وإن المؤسسات الوطنية لمراقبة المخدرات ووسائط الإعلام والنقابات والجماعات الدينية والمنظمات غير الحكومية تشارك جميعاً في حملات بناء الوعي الخاصة بأثر المخدرات في صحة السكان وضعف اقتصاد البلد. |
La estrategia nacional de lucha contra la droga comprende la educación preventiva, la rehabilitación y la participación comunitaria. | UN | وتشمل الاستراتيجية الوطنية لمراقبة المخدرات التثقيف الوقائي، وإعادة التأهيل ومشاركة المجتمع. |
En ese contexto, quisiera hacer referencia a la valiosa asistencia que nos presta el PNUFID en nuestros esfuerzos de fiscalización nacional de drogas. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشير إلى المساعدة القيمة التي وفرها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات لجهودنا الوطنية لمراقبة المخدرات. |
En 1994 la Oficina de Policía del Control Nacional de Drogas calificó a las Islas Vírgenes de los Estados Unidos, al igual que a Puerto Rico, de zona con alta intensidad de tráfico de drogas. | UN | ٤٦ - وفي عام ١٩٩٤، اعتبر مكتب السياسة الوطنية لمراقبة المخدرات جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، الى جانب بورتوريكو، منطقة اتجار كثيف بالمخدرات. |
En particular, se seguirá prestando asistencia a las administraciones nacionales de fiscalización de drogas para aumentar la exactitud de los datos y la información y la rapidez con que éstos se transmiten a otros gobiernos y de los gobiernos a la Junta Internacional de fiscalización de estupefacientes. | UN | وعلى وجه الخصوص ، سوف تظل المساعدات تقدم الى الادارات الوطنية لمراقبة المخدرات بغية زيادة السرعة ودقة البيانات والمعلومات المحالة بين الحكومات ، ثم بين الحكومات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات . |