A tal fin, he pedido a mi Representante Especial que visite Chipre, Grecia y Turquía en las próximas semanas. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، طلبت الى ممثلي الخاص القيام بزيارة قبرص واليونان وتركيا في اﻷسابيع القليلة القادمة. |
Un mensaje a ese efecto fue cursado a mi Representante Especial en Somalia, el Almirante Jonathan Howe. | UN | وقد بعثت رسالة في هذا الشأن الى ممثلي الخاص للصومال، اﻷدميرال جوناثان هاو. |
Con ese fin, he impartido instrucciones a mi Representante Especial para que preste apoyo a la Conferencia. | UN | وبغية تحقيق هذه الغاية، أصدرت تعليمات الى ممثلي الخاص لكي يقدم الدعم الى المؤتمر. |
El grupo acaba de presentar su informe a mi Representante Especial. | UN | وقد قام الفريق اﻵن بتقديم تقريره الى ممثلي الخاص. |
He dado instrucciones a mi Representante Especial y al Comandante de la Fuerza de que sigan otorgando la más alta prioridad al cumplimiento de ambos objetivos. | UN | وقد أصدرت تعليماتي الى ممثلي الخاص والى قائد القوة بمواصلة إعطاء أولوية عليا للسعي الى تحقيق كلا الهدفين. |
He dado instrucciones a mi Representante Especial para que preste toda la asistencia necesaria en los preparativos de esas reuniones. | UN | ولقد أصدرت تعليماتي الى ممثلي الخاص لتقديم أي مساعدة مطلوبة للتحضير لهذين الاجتماعين. |
La delegación abjasia hizo llegar su declaración a mi Representante Especial con varios apéndices, los que se pueden obtener, a título de información, en la Secretaría. | UN | وقدم وفد أبخازيا بيانه الى ممثلي الخاص مع ملحقاته وهي متاحة في اﻷمانة العامة للاطلاع عليها. |
Por ello, he dicho a mi Representante Especial que, a menos que el Consejo de Seguridad decida lo contrario, no debe aprobar esas dos propuestas revisiones de la ley electoral. | UN | ولذلك طلبت الى ممثلي الخاص أنه ينبغي عليه ألا يوافق على هذين التنقيحين المقترحين للقانون الانتخابي ، ما لم يقرر مجلس اﻷمن خلاف ذلك . |
Por consiguiente, he pedido a mi Representante Especial que proceda a iniciar inmediatamente los preparativos técnicos necesarios. | UN | ولذلك طلبت الى ممثلي الخاص أن يشرع على الفور في اﻷعمال التحضيرية التقنية اللازمة . |
El Sr. Egal pidió también a mi Representante Especial que le informara de las intenciones de las Naciones Unidas respecto de la región, tanto en las esferas políticas como económicas. | UN | وطلب السيد ايفال أيضا الى ممثلي الخاص أن يبلغه بنوايا اﻷمم المتحدة نحو المنطقة، في المجالين السياسي والاقتصادي، على حد سواء. |
He dado instrucciones a mi Representante Especial interino para que siga asignando la máxima prioridad a sus gestiones encaminadas a fomentar la reconciliación política en Somalia. | UN | وقد أوعزت الى ممثلي الخاص بالنيابة بمواصلته منح أولوية عليا للجهود التي يبذلها في سبيل تشجيع المصالحة السياسية في الصومال. |
He dado instrucciones a mi Representante Especial de que se siga esta cuestión urgentemente con el Gobierno de Bosnia y Herzegovina, que ya le ha comunicado que en general está dispuesto a plantearse aceptar un arreglo del tipo del del aeropuerto de Sarajevo. | UN | وقد أصدرت تعليماتي الى ممثلي الخاص لمتابعة هذه المسألة، على سبيل الاستعجال، مع حكومة البوسنة والهرسك التي بينت له بالفعل استعدادها العام للنظر في ترتيب من نوع الترتيب المنفذ في حالة مطار سراييفو. |
No obstante, he dado instrucciones a mi Representante Especial para que ofrezca todo el apoyo posible a las iniciativas de las partes interesadas para convocar en las próximas semanas una conferencia del clan Hawiye. | UN | ومع ذلك، فقد وجهت تعليمات الى ممثلي الخاص لكي يوفر كل ما يمكن توفيره من دعم للجهود التي تبذلها اﻷطراف المعنية من أجل عقد مؤتمر الهوية في اﻷسابيع القليلة المقبلة. |
El Jefe de Misión responde a mi Representante Especial, en tanto que el comandante militar es responsable ante el Comandante de la Fuerza en el teatro de operaciones, Teniente General Bernard Janvier. | UN | ويقدم رئيس البعثة تقارير الى ممثلي الخاص في حين يكون القائد العسكري مسؤولا أمام قائد مسرح العمليـــات اللفتنانت جنرال برنار جانفييه. |
Al mismo tiempo, habida cuenta de las continuas violaciones del acuerdo de cesación del fuego por las partes, he dado instrucciones a mi Representante Especial de que retire los equipos de la MONUT del terreno a Dushanbe, a la espera de nuevos acontecimientos. | UN | وفي الوقت نفسه، ففي ضوء استمرار انتهاكات الطرفين وقف إطلاق النار، أوعزت الى ممثلي الخاص بأن يسحب أفرقة البعثة من الميدان الى دوشانبه بانتظار تطورات أخرى. |
Por ese motivo, he dado instrucciones a mi Representante Especial interino para que siga colaborando con las partes y los países vecinos para tratar de hallar medidas de consolidación de la confianza que podrían permitir la reanudación de los contactos entre todos los interesados. | UN | ولهذا السبب، طلبت الى ممثلي الخاص بالنيابة أن يستكشف مع الطرفين المعنيين والبلدين المجاورين وضع تدابير لبناء الثقة من شأنها أن تتيح استئناف الاتصالات مع كافة من يهمهم اﻷمر. |
El escrutinio rápido fue realizado sobre la base de un muestreo aleatorio de mesas electorales y fue notificado a mi Representante Especial dentro de las seis horas posteriores al cierre de las urnas. | UN | وقد حسبت نتائج العد السريع على أساس عينة عشوائية من مراكز الاقتراع وأبلغت الى ممثلي الخاص خلال ست ساعات من إغلاق صناديق الاقتراع. |
La UNITA presentó su informe a mi Representante Especial el 20 de julio de 1993; en él reconocía su responsabilidad en el incidente y atribuyó las causas a una avería de su sistema de comunicaciones. | UN | وقدم الاتحاد الوطني الى ممثلي الخاص في ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٣ تقريره الذي أعلن فيه مسؤووليته عن الحادث، وعزا أسبابه الى عطل في أجهزة الاتصال. |
En consecuencia, si se renueva el mandato de la UNPROFOR según se examina más adelante, daré instrucciones a mi Representante Especial a fin de que tome las medidas necesarias para proceder a esta división, siempre que ello no implique consecuencias financieras adicionales y de que no se debilite el mando y la coordinación globales que corresponden al propio Representante Especial y al Comandante en Jefe de la Fuerza. | UN | ولذلك، ففي حالة تجديد ولاية قوة الحماية على النحو المبين أدناه، سأوعز الى ممثلي الخاص أن يعمل على إجراء هذا التقسيم بشرط ألا ينطوي ذلك على آثار مالية إضافية وأن يتولى بنفسه القيادة العامة والتنسيق وأن لا يضعف مركز قائد القوة. |
El Director de Zona interino ha informado a la ONUSOM de que estimaba que la situación de seguridad del personal de las Naciones Unidas en el Noroeste empeoraría si el Sr. Egal no recibía una respuesta a la comunicación que había cursado a mi Representante Especial. | UN | وأوضح مدير المنطقة بالنيابة ﻷفراد عملية اﻷمم المتحدة في الصومال بأنه يتوقع أن يحدث تدهور للحالة اﻷمنية لموظفي اﻷمم المتحدة في المنطقة الشمالية الغربية إذا لم يتلق السيد ايفال ردا على الرسالة التي بعثها الى ممثلي الخاص. |