Es un clásico ex-político, y me debe una desde mis días en inteligencia. | Open Subtitles | انه سياسي سابق و هو مدينٌ لي منذ ايامي في الاستخبارات |
Sólo es uno de mis días malos. | Open Subtitles | انه مجرد واحد من ايامي السيئة. |
En mis días, trabajábamos mucho, y teníamos suerte si teníamos... ( voces fuertes) un bocadillo de queso y una taza de café malo. | Open Subtitles | على ايامي ,كنا نعم بجد , وكنا محظوظين اذا حصلنا على.. ساندوتش جبنه , وكوب من القهوه السيئه. |
Como sea, me está preocupando el tema y tengo miedo de tener los días contados. | Open Subtitles | لكن مؤخرا بدي ان هناك بعض الاهتمام وخوفي الدائم ان ايامي صارت معدودة |
En mis tiempos, sólo la peor escoria vendía droga. - No vamos a vender droga. | Open Subtitles | في ايامي , المخضرمين فقط من كانوا يتاجرون بالمخدرات |
En mi época, los mejores mini espías no eran los que buscaban el aparato perfecto. | Open Subtitles | في ايامي , افضل الاطفال الجواسيس هم من لم ينتظروا افضل الادوات لاستعمالها |
Tengo el presentimiento que mis días de preocupaciones están lejos de acabarse. | Open Subtitles | .... بطريقة ما اشعر ان ايامي قلقي لم تنتهي بعد |
Entonces otra vez, nunca pensé que pasaría mis días, semanas y años trabajando en una agencia de publicidad tratando que los niños coman Captain Crunch en lugar de Froot Loops. | Open Subtitles | عندئذ انا لم اعتقد باني سوف امضي ايامي اسابيع وسنوات اعمل في وكالة دعايات |
No quiero ser arrogante, pero mis días de romance pasaron hace mucho. | Open Subtitles | لا اعني أن اكون وقحه ولكن ايامي من الرومانسية |
En mis días de modelaje la llamábamos "pose gana fortunas." | Open Subtitles | في ايامي كعارضة أزياء كنا نسمي هذه الحركة بجالبة الأموال |
¿Llevo a cuestas un resentimiento y paso mis días despotricando por lo que pudo haber sido si únicamente hubiera tenido una infancia normal? | Open Subtitles | هل انا احمل الاستياء من حولي وقضاء ايامي اشتكي ضد ما كان قد حدث إلا إذا كنت قد حظيت بطفولة طبيعية |
Considero que mis días restantes sean como dinero en el banco. | Open Subtitles | أعتبر ايامي المتبقّية مثل المال المدخر بالمصرف |
Fui a Sioux City una vez en mis días de desmadre. | Open Subtitles | ذهبت الى مدينة سيوكس مره في ايامي المخزيه |
Me temo que hace mucho de mis días en el MI6. | Open Subtitles | اخشى ان ايامي في الوكالة الحكوميّـة قد ولت |
los días transcurrieron deprisa, atareado como estaba en multitud de trabajos. | Open Subtitles | ايامي اصبحت سريعة, ومزدحمة بكُلّ أساليب المهامِ االتي يجب انجازهاِ |
Cuando miro hacia atrás el éxtasis de los días que hemos pasado y las miserias en que se convirtieron me pregunto cómo puede la belleza mantener el encanto tan fervorosamente. | Open Subtitles | عندما اعود بفكري للاحداث التي مرت بفترة محددة والبؤس بتلك الفترة اتساءل ان كان الجمال يملك التعويذة ليعوض لي عن ايامي |
De vuelta a los días en que el IRA solía concentrar sus pensamientos en un una llama invisible para aguantar los interrogatorios. | Open Subtitles | في ايامي كان الجيش الايرلندي يركز اذهانه على شعلة وهمية لمقاومة الاستجواب |
Debes respetar En mis tiempos las chicas se quedaban en casa no el hombre holgazan | Open Subtitles | الاطفال لا يحترمون الرجل الذي لا يزودهم في ايامي السيدة تبقى في البيت و ليس الرجل الكسول |
He visto muchos tipos despiadados en mis tiempos. | Open Subtitles | لقد رأيت العديد من عديمي الفؤاد في ايامي |
En mis tiempos, los caballeros iban a las casas de las chicas para cortejarlas, pero los tiempos cambian. | Open Subtitles | في ايامي,الرجال يذهبون الي بيت المرأه لاخذهم لكن الاوقات تتغير |
Porque en mi época, la bendición era el 1 de enero, no un mes después. | Open Subtitles | لانه على ايامي البركة كان يتم طلبها في شهر يناير لا بعده بشهر |
En mi época un inglés... nos arrojaba palos. | Open Subtitles | نعم في ايامي مان لدينا شخص يدعي بن الذي يقزف عصي علينا |
¿Y sabéis como paso los días? | Open Subtitles | وهل تعلمون كيف اقضي ايامي ؟ |