"ايامي" - Translation from Arabic to Spanish

    • mis días
        
    • los días
        
    • mis tiempos
        
    • mi época
        
    • Paso los
        
    Es un clásico ex-político, y me debe una desde mis días en inteligencia. Open Subtitles انه سياسي سابق و هو مدينٌ لي منذ ايامي في الاستخبارات
    Sólo es uno de mis días malos. Open Subtitles انه مجرد واحد من ايامي السيئة.
    En mis días, trabajábamos mucho, y teníamos suerte si teníamos... ( voces fuertes) un bocadillo de queso y una taza de café malo. Open Subtitles على ايامي ,كنا نعم بجد , وكنا محظوظين اذا حصلنا على.. ساندوتش جبنه , وكوب من القهوه السيئه.
    Como sea, me está preocupando el tema y tengo miedo de tener los días contados. Open Subtitles لكن مؤخرا بدي ان هناك بعض الاهتمام وخوفي الدائم ان ايامي صارت معدودة
    En mis tiempos, sólo la peor escoria vendía droga. - No vamos a vender droga. Open Subtitles في ايامي , المخضرمين فقط من كانوا يتاجرون بالمخدرات
    En mi época, los mejores mini espías no eran los que buscaban el aparato perfecto. Open Subtitles في ايامي , افضل الاطفال الجواسيس هم من لم ينتظروا افضل الادوات لاستعمالها
    Tengo el presentimiento que mis días de preocupaciones están lejos de acabarse. Open Subtitles .... بطريقة ما اشعر ان ايامي قلقي لم تنتهي بعد
    Entonces otra vez, nunca pensé que pasaría mis días, semanas y años trabajando en una agencia de publicidad tratando que los niños coman Captain Crunch en lugar de Froot Loops. Open Subtitles عندئذ انا لم اعتقد باني سوف امضي ايامي اسابيع وسنوات اعمل في وكالة دعايات
    No quiero ser arrogante, pero mis días de romance pasaron hace mucho. Open Subtitles لا اعني أن اكون وقحه ولكن ايامي من الرومانسية
    En mis días de modelaje la llamábamos "pose gana fortunas." Open Subtitles في ايامي كعارضة أزياء كنا نسمي هذه الحركة بجالبة الأموال
    ¿Llevo a cuestas un resentimiento y paso mis días despotricando por lo que pudo haber sido si únicamente hubiera tenido una infancia normal? Open Subtitles هل انا احمل الاستياء من حولي وقضاء ايامي اشتكي ضد ما كان قد حدث إلا إذا كنت قد حظيت بطفولة طبيعية
    Considero que mis días restantes sean como dinero en el banco. Open Subtitles أعتبر ايامي المتبقّية مثل المال المدخر بالمصرف
    Fui a Sioux City una vez en mis días de desmadre. Open Subtitles ذهبت الى مدينة سيوكس مره في ايامي المخزيه
    Me temo que hace mucho de mis días en el MI6. Open Subtitles اخشى ان ايامي في الوكالة الحكوميّـة قد ولت
    los días transcurrieron deprisa, atareado como estaba en multitud de trabajos. Open Subtitles ايامي اصبحت سريعة, ومزدحمة بكُلّ أساليب المهامِ االتي يجب انجازهاِ
    Cuando miro hacia atrás el éxtasis de los días que hemos pasado y las miserias en que se convirtieron me pregunto cómo puede la belleza mantener el encanto tan fervorosamente. Open Subtitles عندما اعود بفكري للاحداث التي مرت بفترة محددة والبؤس بتلك الفترة اتساءل ان كان الجمال يملك التعويذة ليعوض لي عن ايامي
    De vuelta a los días en que el IRA solía concentrar sus pensamientos en un una llama invisible para aguantar los interrogatorios. Open Subtitles في ايامي كان الجيش الايرلندي يركز اذهانه على شعلة وهمية لمقاومة الاستجواب
    Debes respetar En mis tiempos las chicas se quedaban en casa no el hombre holgazan Open Subtitles الاطفال لا يحترمون الرجل الذي لا يزودهم في ايامي السيدة تبقى في البيت و ليس الرجل الكسول
    He visto muchos tipos despiadados en mis tiempos. Open Subtitles لقد رأيت العديد من عديمي الفؤاد في ايامي
    En mis tiempos, los caballeros iban a las casas de las chicas para cortejarlas, pero los tiempos cambian. Open Subtitles في ايامي,الرجال يذهبون الي بيت المرأه لاخذهم لكن الاوقات تتغير
    Porque en mi época, la bendición era el 1 de enero, no un mes después. Open Subtitles لانه على ايامي البركة كان يتم طلبها في شهر يناير لا بعده بشهر
    En mi época un inglés... nos arrojaba palos. Open Subtitles نعم في ايامي مان لدينا شخص يدعي بن الذي يقزف عصي علينا
    ¿Y sabéis como paso los días? Open Subtitles وهل تعلمون كيف اقضي ايامي ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more