"بتمديد ولاية بعثة" - Translation from Arabic to Spanish

    • prórroga del mandato de la
        
    • prorrogara el mandato de la
        
    • prorrogar el mandato de la Misión de
        
    • prorrogó el mandato de la Misión de
        
    • prorrogue el mandato de la
        
    • de prorrogar el mandato de la
        
    • que prorrogó el mandato de la
        
    • cual prorrogó el mandato de la
        
    • que se prorrogó el mandato de la
        
    • se prorrogó el mandato de la Misión
        
    Varios miembros del Consejo acogieron con beneplácito la prórroga del mandato de la EULEX y el establecimiento de un tribunal especial. UN ورحب العديد من أعضاء المجلس بتمديد ولاية بعثة الاتحاد الأوروبي وإنشاء محكمة خاصة.
    El compromiso de la comunidad internacional con la paz, la estabilidad y el desarrollo en este país se renovó hace escasos días con la prórroga del mandato de la Misión de las Naciones Unidas en El Salvador (MINUSAL). UN والتزام المجتمع الدولي بالسلم والاستقرار والتنمية في ذلك البلد أمر أعيد التأكيد عليه في اﻵونة اﻷخيرة بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Si el Consejo de Seguridad prorrogara el mandato de la UNMIH, tal vez se propongan a la Asamblea General arreglos de contabilidad adicionales pertinentes. UN وفي حالة قيام مجلس اﻷمن بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، فإنه يمكن أن تقترح الجمعية العامة ترتيبات محاسبية إضافية مناسبة.
    A la luz de esa medida, el Secretario General recomendó que el Consejo de Seguridad prorrogara el mandato de la UNOMIL hasta el 30 de junio de 1995. UN وفي ضوء ذلك، أوصى اﻷمين العام مجلس اﻷمن بتمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لغاية ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Estamos convencidos de que la reciente decisión de prorrogar el mandato de la Misión de Transición de las Naciones Unidas en Haití era necesaria para consolidar los logros ya realizados. UN ونحن مقتنعون بأن القرار اﻷخير بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي كان ضروريا لتعزيز المكاسب التي تحققت فعلا.
    En su resolución 2008 (2011), el Consejo de Seguridad prorrogó el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) hasta el 30 de septiembre de 2012. UN 1 - قام مجلس الأمن بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، بموجب قراره 2008 (2011)، حتى 30 أيلول/سبتمبر 2012.
    En las circunstancias actuales, no veo otra posibilidad sino la de recomendar al Consejo de Seguridad que prorrogue el mandato de la UNAVEM II por un período de tres meses. UN وفي الظروف الراهنة، فإني لا أرى أي بديل سوى أن أوصي مجلس اﻷمن بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا لفترة ثلاثة أشهر.
    Por consiguiente, recomiendo una nueva prórroga del mandato de la MONUP por seis meses hasta el 15 de julio de 1998. UN لذلك، فإني أوصي بتمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا لفترة ستة أشهر أخرى، حتى ٥١ تموز/ يوليه ٨٩٩١.
    Me propongo pedir la autorización de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto para utilizar los recursos presupuestados cuando el Consejo adopte medidas sobre la recomendación que figura en el párrafo 71 infra, con respecto a la prórroga del mandato de la Misión de Observadores. UN وإنني أعتزم التماس إذن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية باستخدام الموارد المخصصة في الميزانية بمجرد أن يتخذ المجلس قرارا بشأن توصيتي الواردة في الفقرة ٧١ أدناه بتمديد ولاية بعثة المراقبين.
    El Consejo examinó un proyecto de resolución relativo a la prórroga del mandato de la MONUC hasta el 30 de junio de 2003. UN كما ناقش المجلس مشروع القرار المتعلق بتمديد ولاية بعثة منظمــــة الأمم المتحــــدة في جمهوريــــة الكونغو الديمقراطية حتى 30 حزيران/يونيه 2003.
    El Consejo examinó el proyecto de resolución preparado por los Estados Unidos de América, en que se recomendaba la prórroga del mandato de la UNAMI por un período de 12 meses. UN ونظر المجلس في مشروع القرار الذي أعدته الولايات المتحدة الأمريكية، الذي يوصي بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق لمدة 12 شهرا.
    Si el Gobierno de Haití lo solicitara, estaría dispuesto, por consiguiente, a recomendar que el Consejo de Seguridad prorrogara el mandato de la UNSMIH hasta el 30 de junio de 1997 con el nivel de efectivos actual. UN ٢٤ - وبناء على ذلك سأكون على استعداد، إذ طلبت حكومة هايتي ذلك، ﻷن أوصي مجلس اﻷمن بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ بقوامها الحالي.
    En vista de lo antedicho, el Secretario General recomendó al Consejo que prorrogara el mandato de la UNOMIL por un período de cuatro meses, hasta el 31 de marzo de 1997. UN ونظرا لذلك، أوصى اﻷمين العام المجلس بتمديد ولاية بعثة المراقبين لمدة أربعة أشهر حتى ١٣ آذار/مارس ٧٩٩١.
    En el informe se recomendaba expresamente que se prorrogara el mandato de la MINURSO durante cinco meses a fin de disponer de tiempo suficiente para comenzar las negociaciones relativas a la propuesta de un acuerdo marco sobre el estatuto del Sáhara Occidental. UN وقد أوصى التقرير على وجه التحديد بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لمدة خمسة أشهر لإتاحة الوقت لبدء المفاوضات حول اتفاق إطاري مقترح بشأن مركز الصحراء الغربية.
    En segundo lugar, quisiera señalar a la atención que ayer el Consejo de Seguridad aprobó una resolución para prorrogar el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC). UN ثانيا، أود أيضا أن ألفت الانتباه إلى أن مجلس الأمن قد اتخذ أمس قرارا بتمديد ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Constituye prueba de ello la reciente decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador (ONUSAL), por última vez, hasta el 30 de abril del próximo año. UN ومن اﻷدلة التي تثبت ذلك قرار مجلس اﻷمن اﻷخير بتمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور للمرة اﻷخيرة حتى ٣٠ نيسان/أبريل من العام المقبل.
    Acoge con beneplácito la decisión adoptada por la OUA en Addis Abeba el 19 de diciembre de 1995 de prorrogar el mandato de la Misión de la OUA en Burundi por otros tres meses y de reforzar el componente civil de la misión. UN وهو يرحب بالقرار الذي اتخذته منظمة الوحدة الافريقية في أديس أبابا في ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ بتمديد ولاية بعثة منظمة الوحدة الافريقية لفترة ثلاثة أشهر أخرى وتعزيز العنصر المدني لتلك البعثة.
    Como se recordará, el Consejo de Seguridad, en su resolución 1048 (1996) de 29 de febrero de 1996, prorrogó el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH) por un período final de cuatro meses. UN كما تذكرون، قام مجلس اﻷمن بموجب قراره ١٠٤٨ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦ بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لفترة أخيرة مدتها أربعة أشهر.
    El Consejo de Seguridad, en su resolución 1230 (1999), de 26 de febrero de 1999, prorrogó el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINURCA) hasta el 15 de noviembre de 1999. UN قام مجلس اﻷمن، بموجب قراره ١٢٣٠ )١٩٩٩( المؤرخ ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٩، بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى حتى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩.
    En consecuencia, recomiendo que se prorrogue el mandato de la UNAVEM II, con sus efectivos actuales, por un período adicional de tres meses. UN ولذلك فإني أوصي بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا بقوامها الراهن لفترة ثلاثة أشهر إضافية.
    Recomiendo al Consejo que prorrogue el mandato de la UNOMIG hasta esa fecha. UN وأوصي المجلس بتمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا حتى ذلك التاريخ.
    A fin de mes, tras el trágico deceso del Representante Especial del Secretario General, otros funcionarios de las Naciones Unidas y dos pilotos, el Consejo volvió a examinar la situación en Angola y aprobó una resolución en la que prorrogó el mandato de la MONUA hasta el 15 de agosto. UN وبنهاية الشهر، مع حدوث فاجعة مصرع الممثل الخاص لﻷمين العام وموظفين آخرين باﻷمم المتحدة وطيارين، استعرض المجلس مرة أخرى الحالة في أنغولا واتخذ قرارا بتمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا حتى ١٥ آب/ أغسطس.
    En su 4256a, celebrada el 12 de enero, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1335 (2001), en virtud de la cual prorrogó el mandato de la MONUP durante seis meses, hasta el 15 de julio de 2001. UN وفي الجلسة 4256 لمجلس الأمن المعقودة في 12 كانون الثاني/يناير، اتخذ المجلس القرار 1335 (2001) القاضي بتمديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا لفترة ستة أشهر أخرى، حتى 15 تموز/يوليه 2001.
    El Consejo aprobó la resolución 1427 (2002), por la que se prorrogó el mandato de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia por un nuevo período de seis meses, hasta el 31 de enero de 2003. UN واعتمد المجلس القرار 1427 (2002) بتمديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا لمدة ستة أشهر أخرى إلى 31 كانون الثاني/يناير 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more