"برنامج المساعدة اﻹنسانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • programa de asistencia humanitaria
        
    • el programa humanitario
        
    • del programa humanitario
        
    • programa general humanitario
        
    Desde entonces el programa de asistencia humanitaria se ha actualizado constantemente para adaptarlo a la evolución de las necesidades. UN وبعد ذلك، يجري استكمال برنامج المساعدة اﻹنسانية بشكل مستمر استجابة للاحتياجات المتغيرة.
    Lo más preocupante, además, es el hecho de que el programa de asistencia humanitaria actual apoya la ocupación de facto de una cuarta parte del territorio de Croacia. UN ومــع ذلــك، مما يثير أبلغ القلق حقيقة أن برنامج المساعدة اﻹنسانية الحالي يدعم الاحتلال القائم فعلا لربع أراضي كرواتيا.
    programa de asistencia humanitaria de emergencia a Rwanda UN برنامج المساعدة اﻹنسانية الطارئة لرواندا
    Tres funcionarios de la OMS han sido asignados a la ONUMOZ para coordinar el programa de asistencia humanitaria y el componente sanitario de la desmovilización. UN وقد عين ثلاثة من موظفي المنظمة في هذه العملية من أجل تنسيق برنامج المساعدة اﻹنسانية فضلا عن العنصر الصحي بموضوع تسريح الجنود.
    Esta decisión técnica de carácter provisional, por un período de mes y medio, no cambia en lo esencial el programa humanitario basado en resoluciones del Consejo de Seguridad y vigente desde hace ya siete años ni el Memorando de Entendimiento entre el Secretario General de las Naciones Unidas y el Gobierno del Iraq. UN وهذا القرار التقني الذي يكتسي طابعا مؤقتا ويغطي فترة شهر ونصف الشهر، لا يغير في شيء من جوهر برنامج المساعدة الإنسانية الذي ظل يطبق حتى الآن طوال سبع سنوات استنادا إلى قرارات مجلس الأمن، ومذكرة التفاهم بين الأمين العام للأمم المتحدة وحكومة العراق.
    El programa de emergencia del UNICEF para 1993 se concibió y ejecutó en el marco del programa de asistencia humanitaria unificada para el ejercicio económico 1993-1994. UN وتم تصميم برنامج الطوارئ لليونيسيف لعام ١٩٩٣ وتنفيذه ضمن إطار برنامج المساعدة اﻹنسانية الموحد للسنة المالية ١٩٩٣/١٩٩٤.
    Por consiguiente, el éxito relativo del programa de asistencia humanitaria se ha hecho depender de modo directo de que las Naciones Unidas obtengan permiso del Gobierno y de la UNITA para realizar vuelos de socorro. UN ولذلك فإن النجاح النسبي الذي حققه برنامج المساعدة اﻹنسانية يرتبط ارتباطا مباشرا بحصول اﻷمم المتحدة من الحكومة ويونيتا على اﻹذن بالرحلات الجوية لﻹغاثة.
    34. En vista de estos acontecimientos, el programa de asistencia humanitaria en Somalia ha pasado a centrarse en la consolidación de los logros. UN ٣٤ - وفي ضوء هذه التطورات، نقل برنامج المساعدة اﻹنسانية في الصومال تركيزه نحو تعزيز منجزاته.
    El orador pregunta de qué modo llevaría a cabo el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz las actividades de remoción de minas, que figuran incluidas en el programa de asistencia humanitaria del plan de mediano plazo. UN وتساءل عن الكيفية التي ستنفذ بها إدارة عمليات حفظ السلام أنشطة إزالة اﻷلغام المدرجة تحت برنامج المساعدة اﻹنسانية في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    En total, el programa de asistencia humanitaria del ACNUR en Georgia beneficia a alrededor de 300.000 refugiados y desplazados internos, sobre todo a los más vulnerables. UN وعموماً، يقوم برنامج المساعدة اﻹنسانية التابع للمفوضية في جورجيا برعاية نحو ٠٠٠ ٠٠٣ من اللاجئين والمشردين داخلياً، مع إيلاء اﻷولوية ﻷشد الحالات قابلية للتأثر.
    En su opinión, el programa de asistencia humanitaria, que es una de las actividades prioritarias de la Organización, debería financiarse en mayor proporción con cargo al presupuesto ordinario. UN وإذ يرى الوفد أن برنامج المساعدة اﻹنسانية الذي يمثل نشاطا ذا أولوية بالنسبة للمنظمة، يجب تمويل القسم اﻷكبر منه بواسطة اعتمادات الميزانية.
    En total, el programa de asistencia humanitaria del ACNUR en Georgia beneficia a alrededor de 300.000 refugiados y desplazados internos, sobre todo a los más vulnerables. UN وعموماً، يقوم برنامج المساعدة اﻹنسانية التابع للمفوضية في جورجيا برعاية نحو ٠٠٠ ٠٠٣ من اللاجئين والمشردين داخلياً، مع إيلاء اﻷولوية ﻷشد الحالات قابلية للتأثر.
    El titular reúne y analiza la información relativa a la situación recibida de todas las provincias y las necesidades del sector, supervisa los programas sectoriales en marcha y presta asistencia a todas las partes interesadas en el programa de asistencia humanitaria en la determinación y planificación de nuevas actividades en ese sector. UN وشاغل هذه الوظيفة يقوم بجمع وتحليل المعلومات الواردة من كافة اﻷقاليم بشأن أحوال واحتياجات القطاع، ويرصد البرامج القطاعية الجارية، ويساعد كافة اﻷطراف المشاركة في برنامج المساعدة اﻹنسانية في تحديد وتخطيط أنشطة جديدة في القطاع.
    El titular reúne y analiza la información relativa a la situación y a las necesidades del sector recibida de todas las provincias, supervisa los programas sectoriales en marcha y presta asistencia a todas las partes interesadas en el programa de asistencia humanitaria en la determinación y planificación de nuevas actividades en ese sector. UN وشاغل هذه الوظيفة يقوم بجمع وتحليل المعلومات الواردة من كافة اﻷقاليم بشأن أحوال ومتطلبات القطاع، وهو يرصد البرامج القطاعية الجارية، ويساعد جميع اﻷطراف المشاركة في برنامج المساعدة اﻹنسانية في تحديد وتخطيط أنشطة جديدة بالقطاع.
    El titular reúne y analiza la información relativa a la situación y a las necesidades del sector recibida de todas las provincias, supervisa los programas sectoriales en marcha y presta asistencia a todas las partes interesadas en el programa de asistencia humanitaria en la determinación y planificación de nuevas actividades en ese sector. UN وشاغل هذه الوظيفة يقوم بجمع وتحليل كافة المعلومات الواردة من جميع اﻷقاليم بشأن أحوال واحتياجات القطاع، وهو يرصد البرامج القطاعية الجارية، ويساعد جميع اﻷطراف المشاركة في برنامج المساعدة اﻹنسانية في تحديد وتخطيط أنشطة جديدة في القطاع.
    13. La Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de la Asistencia Humanitaria al Afganistán ha seguido coordinando el programa de asistencia humanitaria desde su sede provisional en Islamabad, Pakistán. UN ١٣ - وقد واصل مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية ﻷفغانستان تنسيق برنامج المساعدة اﻹنسانية من مقره المؤقت في اسلام أباد، باكستان.
    V. programa de asistencia humanitaria UN خامسا - برنامج المساعدة اﻹنسانية
    Además de reconocer que el programa de asistencia humanitaria era parte integrante del proceso de paz que tiene como objetivo la reconciliación y la reconstrucción en Mozambique, en esa reunión también se hizo hincapié en la complementariedad entre las actividades realizadas en la esfera humanitaria y las llevadas a cabo en la esfera política. UN وإقرارا من هذا الاجتماع بأن برنامج المساعدة اﻹنسانية هي جزء لا يتجزأ من عملية السلم التي تهدف إلى المصالحة والتعمير في موزامبيق أبرز الاجتماع أيضا التكامل القائم بين اﻷنشطة التي يضطلع بها في الميدان اﻹنساني وتلك التي يضطلع بها في المجال السياسي.
    el programa humanitario también ha dado como resultado la obtención de datos científicos muy importantes sobre lesiones internas en niños de corta edad a causa de la contaminación nuclear; esa información se ha dado a conocer como corresponde para que se continúe estudiando y ha sido utilizada o citada por los órganos científicos de las Naciones Unidas. UN وقالت إن برنامج المساعدة الإنسانية قدّم بيانات علمية أوّلية بشأن الإصابات الداخلية للأطفال الرُضّع نتيجة التلوث النووي، وقد وُزِّعَت المعلومات بشكل مناسب من أجل مواصلة الدراسة واستخدمتها أو اقتبستها الهيئات العلمية التابعة للأمم المتحدة.
    Esos visados representan el 10% de los visados que se conceden a refugiados en el marco del programa humanitario de Australia. UN وتشكل هذه التأشيرات 10 في المائة من جميع التأشيرات الممنوحة للاجئين في إطار برنامج المساعدة الإنسانية الأسترالي.
    59. Al tiempo que hay que reforzar el planteamiento integrado de la programación del Proceso de Llamamientos Unificados, se debe reconocer que, cuando los recursos son insuficientes para determinados sectores o tipos de actividades, está en entredicho la eficacia del programa general humanitario. UN ٩٥- وبينما يجب دعم نهج البرمجة المتكاملة المتبع في عملية النداءات الموحدة، يجب الاعتراف بأنه عندما تكون الموارد غير كافية لبعض القطاعات أو لبعض أنواع اﻷنشطة، يضر ذلك بفعالية برنامج المساعدة اﻹنسانية في مجموعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more