"برنامج واسع النطاق" - Translation from Arabic to Spanish

    • un amplio programa
        
    • un programa amplio
        
    • un programa en gran escala
        
    • un vasto programa
        
    • amplio programa de
        
    • un programa a gran escala
        
    • un extenso programa de
        
    • programa de gran escala
        
    • un gigantesco
        
    La UNCTAD ha elaborado un amplio programa de investigaciones relacionadas con las políticas. UN وقد وضع اﻷونكتاد برنامج واسع النطاق ﻹجراء بحوث موجهة نحو السياسات.
    En estos momentos el Gobierno del Líbano está llevando a cabo un amplio programa de repatriación de personas desplazadas. UN وقال إن الحكومة اللبنانية عاكفة في الوقت الراهن على تنفيذ برنامج واسع النطاق ﻹعادة المشردين.
    El objetivo era hacer más visibles los resultados del proceso de paz a nivel local mediante un amplio programa de inversiones para desarrollar las infraestructuras, mejorar las condiciones de vida y crear posibilidades de empleo. UN ويتمثل الهدف من هذا البرنامج في جعل نتائج عملية السلام ملموسة على الصعيد المحلي من خلال تنفيذ برنامج واسع النطاق للاستثمار لتطوير الهياكل اﻷساسية وتحسين اﻷحوال المعيشية وإيجاد فرص العمالة.
    Se acordó un programa amplio, centrado en el desarrollo. UN واعتُمد برنامج واسع النطاق يركِّز على التنمية.
    Un ejemplo claro de la aplicación de un programa en gran escala de cooperación económica es la reactivación de la histórica ruta de la seda. UN ومن اﻷمثلة على تنفيذ برنامج واسع النطاق للتعاون الاقتصادي إحياء طريق الحرير التاريخي.
    Se apoyó un vasto programa de múltiples donantes para reintegrar a las personas desplazadas y los refugiados repatriados a la vida social y productiva. UN وجرى دعم برنامج واسع النطاق ومتعدد المانحين ﻹعادة إدماج المشردين وإعادة اللاجئين إلى الحياة الاجتماعية واﻹنتاجية.
    El ACNUR estaba haciendo planes para llevar a cabo un programa a gran escala de retorno voluntario, a condición de que la situación permaneciera estable. UN وكانت المفوضية تخطط لوضع برنامج واسع النطاق للعودة الطوعية، بشرط أن تظل الحالة مستقرة.
    El objetivo era hacer más visibles los resultados del proceso de paz a nivel local mediante un amplio programa de inversiones para desarrollar las infraestructuras, mejorar las condiciones de vida y crear posibilidades de empleo. UN ويتمثل الهدف من هذا البرنامج في جعل نتائج عملية السلام ملموسة على الصعيد المحلي من خلال تنفيذ برنامج واسع النطاق للاستثمار لتطوير الهياكل اﻷساسية وتحسين اﻷحوال المعيشية وإيجاد فرص العمالة.
    Habrá que contar con un amplio programa de educación cívica para facilitar el proceso de relaciones de confianza entre la población y la policía. UN وينبغي الاعتماد على برنامج واسع النطاق للتربية المدنية لتيسير عملية بناء علاقات ثقة بين السكان والشرطة.
    En el 2000 se inició un amplio programa de capacitación de cinco años de duración destinado a 10.000 funcionarios policiales, así como programas de capacitación para profesionales de la seguridad pública. UN وبدأ في عام 2000 برنامج واسع النطاق مدته خمس سنوات لتدريب 000 10 ضابط شرطة، وكذلك برامج تدريبية لمهنيي الأمن العام.
    El Ministerio de la Familia, la Protección de la Infancia y la Promoción de la Mujer ha establecido un amplio programa de alfabetización a través de sus servicios en las provincias. UN وقامت وزارة الأسرة وحماية الطفولة والنهوض بالمرأة بتنفيذ برنامج واسع النطاق لمحو الأمية بواسطة مرافقها الإقليمية.
    Esas actividades se inscriben en un amplio programa de asistencia para la lucha contra el terrorismo en el que se han invertido aproximadamente 1,5 millones de libras esterlinas. UN وكان ذلك جزءا من برنامج واسع النطاق لتقديم مساعدة بشأن مكافحة الإرهاب، تبلغ قيمتها ما يقرب من 1.5 مليون جنيه إسترليني.
    En el curso del estudio actual, se ha completado un amplio programa de ensayos experimentales del que se han obtenido datos para modelos de materiales. UN وفُرغ خلال هذه الدراسة من تنفيذ برنامج واسع النطاق من التجارب التي استُخلصت منها بيانات نموذجية مادية.
    Asimismo, el Gobierno ha iniciado un amplio programa de reconstrucción destinado a facilitar la reintegración social de los niños. UN وشرعت الحكومة أيضاً في تنفيذ برنامج واسع النطاق لإعادة البناء، وذلك بغية تسهيل إعادة اندماج الأطفال في المجتمع.
    Existe un programa amplio de reparaciones y mantenimiento que incluye la renovación de las celdas e instalaciones sanitarias existentes. UN وهناك برنامج واسع النطاق للترميم والصيانة يشمل تجديد الزنزانات والمرافق الصحية.
    El Centro trabaja actualmente con el PNUD en la elaboración de un programa amplio, de cuatro años de duración, con miras a suministrar apoyo técnico y material para la creación y el desarrollo del consejo nacional de derechos humanos. UN ويواصل المركز حاليا مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي إعداد برنامج واسع النطاق مدته أربع سنوات بهدف تزويد هذا البلد بمساعدة تقنية ومواد تتعلق بإنشاء المجلس الوطني لحقوق اﻹنسان وتطويره.
    Desde 2001 se viene aplicando un programa en gran escala de desarrollo de la agricultura en las regiones montañosas, de 12 años de duración. UN وبدأ في عام 2001 برنامج واسع النطاق مدته 12 سنة لتطوير الزراعة في المناطق الجبلية.
    Se acaba de poner en marcha la primera etapa de un vasto programa de reestructuración propuesto por el Gobierno y aprobado por el Parlamento mediante la aplicación de una serie de medidas draconianas de restricción presupuestaria. UN وقد بدأت توا المرحلة اﻷولى من برنامج واسع النطاق ﻹعادة تشكيل هيكل اقتصادنا، اقترحته الحكومة ووافق عليه البرلمان، وذلك بتطبيق عدد من تدابير فرض قيود صارمة على الميزانية.
    El Consejo toma nota de la gran importancia que tiene la remoción de minas para la reconstrucción económica y el reasentamiento de la población y de la urgencia de iniciar un programa a gran escala. UN ويلاحظ المجلس اﻷهمية الكبيرة التي تتسم بها عملية إزالة اﻷلغام بالنسبة ﻹعادة بناء الاقتصاد وإعادة توطين السكان والحاجة الماسة للبدء في برنامج واسع النطاق.
    d) un extenso programa de publicaciones e informes analíticos para grupos de clientes específicos. UN (د) برنامج واسع النطاق من المنشورات والتقارير التحليلية لمجموعات محددة من الزبائن.
    También se aprobó el programa de gran escala del Fondo para el Medio Ambiente Mundial para pesquerías de aguas profundas en alta mar, cuya ejecución estaba prevista para el año siguiente. UN وتمت الموافقة أيضا على برنامج واسع النطاق في إطار مرفق البيئة العالمية بشأن مصايد الأسماك في أعماق أعالي البحار سيوضع خلال العام المقبل.
    709. Ante la situación de deterioro y abandono en que se encontraba el sector público de salud al comienzo de la década de los noventa, los Gobiernos democráticos realizaron un gigantesco esfuerzo en materia de inversiones y gasto en salud. UN 709- من أجل معالجة التدهور والإهمال اللذين كان يعاني منهما قطاع الصحة العامة في بداية التسعينات، شرعت الحكومات الديمقراطية في تطبيق برنامج واسع النطاق للاستثمار والإنفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more