Se han hecho algunos ajustes en la presentación de las descripciones de programas, que contienen ahora referencias concretas a actividades y productos. | UN | وقد أدخلت بعض التعديلات على طريقة عرض النبذات الوصفية للبرامج، التي تحتوي الآن على اشارات محددة إلى الأنشطة والنواتج. |
En 1994 se introdujeron también algunas modificaciones en los Códigos de Procedimiento Penal y Procedimiento Civil relativas a las condiciones de apelación de los fallos civiles y penales ante el Tribunal Supremo. | UN | وفي عام ٤٩٩١ أجريت بعض التعديلات على قانون الاجراءات الجنائية وقانون الاجراءات المدنية التي تخص اﻷحوال التي يمكن في ظلها استئناف الدعاوى المدنية والجنائية أمام المحكمة العليا. |
Sírvanse tomar nota de que mi delegación ha realizado algunas enmiendas al texto, con arreglo a estrechas consultas celebradas con las partes interesadas. | UN | وأرجو أن تلاحظوا أيضا أن وفد بلدي قد قدم بعض التعديلات على النص، بعد إجراء مشاورات وثيقة مع الأطراف المعنية. |
Esta es una prioridad distorsionada, y mi delegación sugerirá algunas modificaciones a dicho proyecto de resolución a fin de rectificar esas prioridades. | UN | وهذه أولوية مشوهة، ومن أجل تصحيح هذه اﻷولويات سيقترح وفدي بعض التعديلات على مشروع القرار. |
Como resultado de ello, el Presidente propuso algunas enmiendas a la propuesta revisada, que fueron examinadas en el transcurso de la segunda parte del período de sesiones. | UN | وبناءً على ذلك، اقترح الرئيس إدخال بعض التعديلات على المقترح المنقح، ونوقشت هذه التعديلات أثناء الجزء الثاني من الدورة. |
En el presente informe se examinan esas observaciones y se proponen algunas modificaciones al proyecto inicial. | UN | ويتناول التقرير هذه التعليقات ويقترح بعض التعديلات على المشاريع الأصلية. |
Se convino en que, habida cuenta de las observaciones formuladas, sería preciso que se introdujeran algunos ajustes en la formulación de recomendaciones concretas en consultas con los organismos interesados. | UN | واتفق على أنه استنادا إلى التعليقات التي أبديت، ستدخل بعض التعديلات على صيغة توصيات محددة بالتشاور مع الوكالات المعنية. |
Es verdad que se han realizado algunos ajustes en esos procedimientos, pero no son suficientes. | UN | من الصحيح أنه تم إدخال بعض التعديلات على تلك الإجراءات إلا أن هذه التعديلات ليست كافية. |
Entiendo que quizá tengamos que efectuar algunos ajustes en este párrafo. | UN | أفهم أننا قد نضطر إلى إجراء بعض التعديلات على هذه الفقرة. |
Cuando se considera necesario, se introducen algunas modificaciones en la AAS para adaptarla a las circunstancias locales. | UN | وتدخل بعض التعديلات على معايير مراجعة الحسابات وكفالة الموثوقية لتعديلها بحسب الظروف المحلية عند الضرورة. |
Sin embargo, se debería considerar la posibilidad de introducir algunas modificaciones en tres de esos elementos. | UN | بيد أنه ينبغي النظر في إدخال بعض التعديلات على ثلاثة من بين تلك العناصر. |
Los miembros del Comité reiteraron su intención de asistir y sugirieron algunas modificaciones en el programa propuesto. | UN | وأعاد أعضاء اللجنة التأكيد على اعتزامهم الحضور واقترحوا إدخال بعض التعديلات على جدول الأعمال المقترح. |
580. Tras un intercambio de opiniones, el Presidente presentó algunas enmiendas al informe, en nombre del Grupo de Trabajo. | UN | 580- وبعد تبادل للآراء، عرض رئيس الفريق العامل بعض التعديلات على التقرير بالنيابة عن الفريق العامل. |
He hecho algunas modificaciones a tu diseño. | Open Subtitles | لقد قمت بعمل بعض التعديلات على تصميمك |
Teniendo esto en cuenta, quisiera proponer algunas enmiendas a la propuesta A5 a fin de facilitar las intensas consultas que se desarrollan actualmente para consensuar un programa de trabajo lo antes posible. | UN | وإذ نضع ما سلف في الحسبان، أود اقتراح بعض التعديلات على مقترح السفراء الخمسة بغية تيسير المشاورات المكثفة الجارية بغرض التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل في أقرب وقت ممكن. |
Un observador dijo que deseaba proponer algunas modificaciones al texto. | UN | 94 - وقال مراقب إنه يرغب في اقتراح بعض التعديلات على النص. |
La reforma del Consejo de Seguridad no debería emprenderse para guardar las apariencias aumentado simplemente el número de miembros o haciendo algunos ajustes a sus métodos de trabajo. | UN | وإصلاح مجلس الأمن يجب ألا يقتصر على مجرد زيادة عضويته أو إدخال بعض التعديلات على أساليب عمله. |
En 2009, dado que el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional reconocieron que los países de bajos ingresos necesitaban más ayuda, se introdujeron algunos ajustes al marco de sostenibilidad de la deuda para hacerlo más flexible. | UN | وفي عام 2009، سلم البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بحاجة البلدان المنخفضة الدخل إلى المزيد من المعونة، فأجريت بعض التعديلات على إطار تحمل الديون لجعله أكثر مرونة. |
Sólo se sugirieron algunas modificaciones de redacción. | UN | ولم تقترح سوى بعض التعديلات على الصياغة. |
Si le haces algunos cambios a ese bloque y le hacemos algunos cambios a nuestro C++... | Open Subtitles | . اذا اجريت بعض التعديلات على تلك المجموعة . ونحن نجري بعض التعديلات على c++ |
La Comisión observó que ese cambio requeriría algunas enmiendas en los reglamentos del personal de las organizaciones. | UN | ولاحظت اللجنة أن التغيير سيتطلب إدخال بعض التعديلات على نظام الموظفين اﻷساسي للمنظمات. |
Es decir, el Grupo hizo ciertos ajustes en la cantidad reclamada al calcular la indemnización porcentual, a fin de reflejar el trabajo realizado por el que el Gobierno de Kuwait había recibido el beneficio correspondiente. | UN | أي أن الفريق أدخل بعض التعديلات على المبلغ المطالب به عند حسابه للنسبة المئوية للتعويض بحيث تعكس العمل المضطلع به والذي حصلت حكومة الكويت من خلاله على الفائدة ذات الصلة(9). |
Habrá que hacer algunas adaptaciones en el ámbito y el diseño de las encuestas en otras esferas, para lo que ya se están manteniendo conversaciones. | UN | وسيلزم إجراء بعض التعديلات على نطاق وتصميم الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات للمجموعات في مجالات أخرى، والمناقشات جارية في ذلك الصدد. |