"بين دول المنطقة المعنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre los Estados de la región interesada
        
    • entre los Estados pertinentes de la región
        
    • entre los Estados de la región pertinente
        
    • entre los Estados de la región correspondiente
        
    • entre los Estados interesados
        
    • entre los Estados de la región respectiva
        
    • por los Estados de la región
        
    • entre los Estados de la región afectada
        
    • entre los Estados de las regiones interesadas
        
    • entre los Estados de las regiones correspondientes
        
    • los Estados de la región en cuestión
        
    • entre los Estados de la región concernida
        
    Los Estados Partes reafirman su convicción de que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares sobre la base de arreglos libremente concertados entre los Estados de la región interesada realza la paz y la seguridad regional y mundial. UN تؤكد الدول اﻷطراف من جديد اقتناعها بأن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية يعزز من السلم واﻷمن على الصعيدين العالمي واﻹقليمي.
    Las estrategias regionales de desarme y limitación de armamentos deberán promover la transferencia y franqueza en los asuntos militares, a fin de fomentar la confianza entre los Estados de la región interesada. UN " ٢٨ - ينبغي للنهج الاقليمية تجاه نزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تعزز الوضوح والانفتاح في المسائل العسكرية من أجل بناء الثقة بين دول المنطقة المعنية.
    Esos temas son: primero, el establecimiento de zonas libres de armas nucleares sobre la base de acuerdos libremente concertados entre los Estados de la región interesada; y segundo, cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN اﻷول، إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية. والثاني، دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح.
    Por todas estas razones, mi delegación desea que conste su oposición a la frase que figura en el cuarto párrafo del preámbulo, " acuerdos libremente concertados entre los Estados pertinentes de la región " . Eso significa, por definición, que no es posible establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, porque Israel no tiene interés en ello. UN لكل هذه الأسباب يود وفد بلادي تسجيل اعتراضه على العبارة الواردة في الفقرة 4 من الديباجة من مشروع القرار: " عن طريق الاتفاقات التي يتم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية " ، كون ذلك يعني حكما عدم إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط لأن إسرائيل لا تجد مصلحة لها في ذلك.
    Acogemos con satisfacción las medidas emprendidas para establecer nuevas zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo y hacemos un llamamiento a favor de la cooperación y un amplio proceso de consultas coadyuvantes a unos acuerdos libremente concertados entre los Estados de la región pertinente. UN ونحن نرحب بالجهود التي تهدف إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم، وندعو إلى التعاون والتشاور على نطاق واسع من أجل إبرام اتفاقات يتم التوصل إليها بحرّية بين دول المنطقة المعنية.
    13. Apoyamos el establecimiento en Asia de zonas libres de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa, a partir de acuerdos libremente concertados entre los Estados de la región correspondiente. UN 13 - ونحن نؤيد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في آسيا، على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية.
    Sin embargo, respetaba la decisión soberana de los Estados no poseedores de armas nucleares de establecer zonas libres de esas armas mediante acuerdos concertados libremente entre los Estados de la región interesada. UN واستدركت قائلة إنها تحترم الاختيار السيادي الذي تمارسه الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية بإقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية.
    Sin embargo, respetaba la decisión soberana de los Estados no poseedores de armas nucleares de establecer zonas libres de esas armas mediante acuerdos concertados libremente entre los Estados de la región interesada. UN واستدركت قائلة إنها تحترم الاختيار السيادي الذي تمارسه الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية بإقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية.
    Sin embargo, respetaba la decisión soberana de los Estados no poseedores de armas nucleares de establecer zonas libres de esas armas mediante acuerdos concertados libremente entre los Estados de la región interesada. UN واستدركت قائلة إنها تحترم الاختيار السيادي الذي تمارسه الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية بإقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية.
    Las estrategias regionales de desarme y limitación de armamentos deberán promover la transferencia y franqueza en los asuntos militares, a fin de fomentar la confianza entre los Estados de la región interesada. UN " ٢٨ - ينبغي للنهج الاقليمية تجاه نزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تعزز الوضوح والانفتاح في المسائل العسكرية من أجل بناء الثقة بين دول المنطقة المعنية.
    El Movimiento acogió los esfuerzos encaminados al establecimiento de zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo y solicitó la cooperación y consulta de gran envergadura que permita alcanzar los acuerdos, sin reserva, establecidos entre los Estados de la región interesada. UN ورحبت الحركة بالجهود الرامية إقامة مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في مختلف مناطق العالم ودعت إلى التعاون والتشاور على نطاق واسع بغية التوصل إلى اتفاقيات تعقد بحرية بين دول المنطقة المعنية.
    22. Fortalecimiento de las zonas libres de armas nucleares existentes y establecimiento de nuevas zonas libres de armas nucleares sobre la base de acuerdos libremente establecidos entre los Estados de la región interesada. UN 22 - تعزيز ما يوجد الآن من مناطق خالية من الأسلحة النووية وإنشاء مناطق جديدة على أساس الترتيبات التي يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية.
    28. Las estrategias regionales de desarme y limitación de armamentos deberán promover la transferencia y franqueza en los asuntos militares, a fin de fomentar la confianza entre los Estados de la región interesada. UN ٢٨ - ينبغي للنهج الاقليمية تجاه نزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تعزز الوضوح والانفتاح في المسائل العسكرية من أجل بناء الثقة بين دول المنطقة المعنية.
    8.1 [La Conferencia considera que la creación de zonas libres de armas nucleares mediante acuerdos libremente concertados entre los Estados de la región interesada constituye una importante medida de desarme y que, por lo tanto, debe promoverse el proceso de creación de tales zonas en diferentes partes del mundo con el objetivo último de que el mundo quede completamente libre de armas nucleares. UN ٨-١ ]يرى المؤتمر أن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية يشكل تدبيرا هاما من تدابير نزع السلاح وبالتالي ينبغي تشجيع إقامة مناطق من هذا القبيل في مختلف أنحاء العالم على أن يكون الهدف النهائي منها إيجاد عالم خال تماما من اﻷسلحة النووية.
    8.1 [La Conferencia considera que la creación de zonas libres de armas nucleares mediante acuerdos libremente concertados entre los Estados de la región interesada constituye una importante medida de desarme y que, por lo tanto, debe promoverse el proceso de creación de tales zonas en diferentes partes del mundo con el objetivo último de que el mundo quede completamente libre de armas nucleares. UN ٨-١ ]يرى المؤتمر أن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية يشكل تدبيرا هاما من تدابير نزع السلاح وبالتالي ينبغي تشجيع إقامة مناطق من هذا القبيل في مختلف أنحاء العالم على أن يكون الهدف النهائي منها إيجاد عالم خال تماما من اﻷسلحة النووية.
    Acogemos con satisfacción las medidas emprendidas para establecer nuevas zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo y hacemos un llamamiento a favor de la cooperación y un amplio proceso de consultas coadyuvantes a unos acuerdos libremente concertados entre los Estados de la región pertinente. UN ونحن نرحب بالجهود التي تهدف إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم، وندعو إلى التعاون والتشاور على نطاق واسع من أجل إبرام اتفاقات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية.
    A este respecto, el establecimiento de zonas libres de armas nucleares basadas en acuerdos libremente concertados entre los Estados de la región correspondiente constituye una importante aportación al fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear, al logro del desarme nuclear y a los esfuerzos que se realizan a nivel mundial para alcanzar el objetivo final de eliminar las armas nucleares bajo un control internacional estricto y eficaz. UN وفي هذا المجال، فإن إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية يشكل إسهاما هاما لتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، ولتحقيق نزع السلاح النووي والجهود العالمية الرامية إلى تحقيق الهدف النهائي لإزالة الأسلحة النووية في إطار مراقبة دولية دقيقة وفعالة.
    La delegación del Ecuador ha manifestado inalterablemente su respaldo a la creación de zonas libres de armas nucleares sobre la base de acuerdos libremente concertados entre los Estados interesados. UN لقد أيد وفد إكوادور على الدوام إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أســاس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية.
    Esto convierte en una burla la estipulación de que los acuerdos deben ser libremente concertados entre los Estados de la región respectiva. UN وهــذا يدل على استخفاف بالشرط الذي مفاده أن الترتيبات ينبغي أن يتم التوصل إليها بِحرية فيما بين دول المنطقة المعنية.
    Además, en 1999 la Comisión aprobó directrices sobre el establecimiento de zonas libres de armas nucleares conforme a arreglos concertados libremente por los Estados de la región interesada. UN وعلاوة على ذلك اعتمدت الهيئة في عام 1999 مبادئ توجيهية متعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية.
    Al respecto, Australia asigna gran importancia al establecimiento de zonas libres de armas nucleares, convenidas libremente entre los Estados de la región afectada. UN وفي هذا الصدد، تولي أستراليا أهمية كبرى لاستحداث مناطق خالية من الأسلحة النووية يُتوصل إليها بالاتفاق الحر فيما بين دول المنطقة المعنية.
    Sin embargo, respetamos la decisión soberana de los Estados no poseedores de armas nucleares de establecer zonas libres de esas armas mediante acuerdos libremente concertados entre los Estados de las regiones interesadas. UN ولكننا نحترم بالرغم من ذلك خيار الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية السيادي إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم الاتفاق عليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية.
    El proyecto de resolución reconoce en el párrafo 5 de la parte dispositiva el bien establecido principio de que las zonas libres de armas nucleares deben crearse sobre la base de arreglos libremente acordados entre los Estados de las regiones correspondientes. UN يعترف مشروع القرار في الفقرة 5 من المنطوق بالمبدأ الراسخ القائل بضرورة أن يكون إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية.
    En este sentido, acogemos con beneplácito la creación de zonas libres de armas nucleares sobre la base de pactos concertados libremente entre los Estados de la región en cuestión. UN ونرحب في هذا الصدد بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية بالاستناد إلى ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية.
    Cuba apoya decididamente el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en diferentes países o regiones del mundo, a partir de acuerdos libremente negociados entre los Estados de la región concernida. UN وتؤيد كوبا بحزم إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في شتى بلدان أو مناطق العالم، انطلاقا من اتفاقات يجري التفاوض عليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more