| Esto indica que esos trozos continuaron en una trayectoria hacia abajo y hacia Adelante antes de desprenderse. | UN | ويشير ذلك إلى أنَّ هذه القطع استمرت في مسار تقدمي هابط قبل أن تتحطم. |
| Échate para Adelante. Nariz abajo, cola arriba. | Open Subtitles | تقدمي للأمام، المقدمة للأسفل ارفعي الذيل للأعلى |
| Con una juventud mal alimentada, mal educada y mal capacitada no podemos esperar edificar una comunidad progresista y viable. | UN | ولا يسعنا أن نأمل، بوجود شباب سيء التغذية وغير متعلم وغير مدرب، في بناء مجتمع تقدمي وقابل للحياة. |
| Y como mi esposa, creo que deberías hacerme ese favor. | Open Subtitles | و لأنك زوجتي , يجب أن تقدمي لي هذه الخدمة |
| Se había afirmado también que las obligaciones en materia de derechos humanos tenían carácter progresivo y que, en consecuencia, el principio intertemporal no se les aplicaba. | UN | وأُشير أيضاً إلى أن الالتزامات في مجال حقوق الإنسان لها طابع تقدمي وأن المبدأ المحدد الزمن لا ينطبق عليها بناء على ذلك. |
| Es la descompensación progresiva de la ira reprimida, efectos secundarios del sentimiento de abandono. | Open Subtitles | إنه فعل تقدمي ناتج عن كبت الغضب يتبع الإحساس بالهجر |
| Tal vez Dios quiere que hagas un sacrificio, Chloe. | Open Subtitles | بما فيها العلاقات فربما الله يريدك أن تقدمي تضحية يا كلوي |
| La próxima vez que venga... no te matará, ofrecerme un poco de café | Open Subtitles | في المرة القادمة التي آت فيها لن يقتلك أن تقدمي لي القليل من القهوة |
| Profesora, Adelante, encuentra un punto seguro. | Open Subtitles | بروفيسور، تقدمي جدي مكانا آمنا |
| Vosotros seguid Adelante, Sharon. Que los niños se repartan su internet... | Open Subtitles | تقدمي أنتِ يا شارون تقاسمي بعض الإنترنت مع الأولاد |
| Necesito seguir Adelante, seguir con mi libertad. | Open Subtitles | يجب ان احافظ على تقدمي. يجب ان احافط على حريتي. |
| Bien. Sigue Adelante y pon el destornillador en el cilindro | Open Subtitles | جيد، والآن تقدمي وضعي المفك في داخل الدوار |
| Habida cuenta de que en la práctica, la sharia no se interpreta ni aplica siempre de la misma manera, la comunidad internacional de mujeres debería procurar alcanzar un consenso sobre una interpretación progresista de estas leyes religiosas. | UN | فبما أن الشريعة في مجال الممارسة الواقعية لا تفسَّر أو تنفَّذ دائما بنفس الأسلوب، فإن على مجتمع المرأة الدولي أن يحاول التوصل إلى توافق للآراء بشأن تفسير تقدمي لتلك القوانين الدينية. |
| No obstante, la ley va evolucionando en una dirección más progresista. Un violador o secuestrador no puede casarse con la víctima. | UN | إلا أن القانون يتطور باتجاه تقدمي أكثر ولا يحق للمغتصب أو المختطف زواج ضحيته. |
| Pese a haberse aprobado en 1949, el Convenio es un instrumento muy progresista que puede resultar útil para el desarrollo de la política actual del país. | UN | وبالرغم من أن تلك الاتفاقية اعتمدت في 1949، فإنها جزء تقدمي جدا من التشريع يمكن أن يفيد في تطوير السياسة الحالية للمغرب. |
| Fue un vuelo maravilloso. Me pregunto si podría hacerme un favor. | Open Subtitles | لقد استمتعت بالرحلة وأتسائل إن كنتي تستطيعن أن تقدمي لي معروفا؟ |
| Acogemos con beneplácito el reciente informe Brahimi, que es progresivo y en el que se hace un análisis amplio de nuestras actividades de mantenimiento de la paz. | UN | ونرحب بصدور تقرير الإبراهيمي مؤخرا، فهو تقرير تقدمي يلقي نظرة شاملة على جهودنا في مجال حفظ السلام. |
| Las tres decisiones tenían por objeto ayudar a la Comunidad a responder al doble desafío de dar mayor eficacia a la ayuda externa y prestar apoyo a los países en desarrollo para su integración progresiva en la economía mundial. | UN | وأضاف أن القرارات الثلاثة تهدف إلى مساعدة الجماعة على الاستجابة للتحدي المزدوج الذي يتمثل في زيادة كفاءة المساعدة الخارجية ومساعدة البلدان النامية على الاندماج بشكل تقدمي في الاقتصاد العالمي. |
| Quiero que me hagas un favor y déjalo en mi mesa y .... ... me encargaré de ello. | Open Subtitles | أريدك أن تقدمي لي خدمةً وتطرحي هذا على مكتبي وسوف أهتم به |
| Si quieres que te lama tienes que ofrecerme algo mejor. | Open Subtitles | إذا أردتني أن ألعقكك فعليك أن تقدمي لي شيئاً أفضل |
| Señora de Havilland, es verdad que usted voló desde París para presentar el premio a la Mejor Película? | Open Subtitles | سيدة دي هافيلاند، أهو صحيح أنكِ سافرت من باريس حتى تقدمي جائزة أفضل فيلم؟ |
| ven al centro del escenario. ¿Vas a cantar o recitar primero? | Open Subtitles | تقدمي إلى المنتصف هل تريدين أن تغني أولا أم تريدين أن ترتلي ؟ |
| Además, con esta actitud, me aseguré la reputación y mi progreso ininterrumpido en el campo de la atención médica. | Open Subtitles | وعلاوة على ذلك هذا الفعل المعين ضَمنَ سمعتُي كمدير طبي جيد وهو أَمّن تقدمي المستمر في حقل الرعاية الصحية |
| Por espacio de más de dos decenios Marruecos ha venido llevando a cabo un programa de reformas democráticas progresistas destinado a robustecer el estado de derecho y promover los derechos humanos. | UN | ومنذ أكثر من عقدين من الزمن، نفذ المغرب خطة إصلاح ديمقراطي تقدمي ترمي إلى تعزيز سيادة القانون والنهوض بحقوق الإنسان. |