el Ministerio, por conducto de sus oficinas departamentales, deberá cumplir una función de liderazgo en la creación de esas redes. | UN | ويفترض أن تقوم وزارة شؤون المرأة، من خلال مكاتبها في المقاطعات بدور قيادي في إنشاء هذه الشبكات. |
el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social establecerá periódicamente programas destinados a fomentar el empleo de los trabajadores que presentan mayores dificultades de inserción laboral. | UN | تقوم وزارة العمل والضمان الاجتماعي دوريا بوضع برامج لدعم استخدام العمال الذين يواجهون صعوبات جمة في العثور على عمل. |
En algunos casos, el Ministerio de asuntos femeninos es el organismo que administra el programa de desarrollo de la capacidad empresarial de la mujer. | UN | وفي بعض الحالات تقوم وزارة شؤون المرأة بإدارة برنامج تنمية اﻷعمال الحرة للمرأة. |
En lugar de aprobar los acuerdos de fusión, el Ministerio de Competencia Económica (MEC) permite o no la concentración. | UN | فبدلاً من الموافقة على اتفاقات الدمج، تقوم وزارة المنافسة الاقتصادية إما بمنح اﻹذن بالتركيز أو عدم منحه. |
¿Bajo qué circunstancias, en general, puede el Departamento de Estado bloquear la lista así? | Open Subtitles | تحت أي ظروف بشكل عام تقوم وزارة الخارجية بحجب أسم هكذا ؟ |
El artículo 143 ter del Código Judicial prevé, por otra parte, que el Ministerio de Justicia determine, en colaboración con el Colegio de Fiscales Generales, las directrices de la política penal, que son obligatorias para el Ministerio público. | UN | ومن جهة أخرى، تنص المادة 143 مكرراً ثانياً من قانون السلطة القضائية على أن تقوم وزارة العدل بالتعاون مع هيئة المدعين العامين بوضع توجيهات للسياسة العامة الجنائية تكون ملزمة بالنسبة للنيابة العامة. |
el Ministerio de Salud, de conformidad con los proyectos y programas internacionales, proporciona apoyo constante a los establecimientos de salud de las zonas rurales. | UN | وعلى سبيل امتثالها للبرامج والمشاريع الدولية، تقوم وزارة الصحة بدعم المؤسسات الريفية باستمرار. |
La reunión de este grupo podría ser patrocinada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Austria. | UN | ويمكن أن تقوم وزارة خارجية النمسا برعاية مثل هذا الاجتماع؛ |
Como consecuencia, el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales está aplicando ahora un nuevo método, del siguiente modo: | UN | ونتيجة لذلك، تقوم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بإعداد نهج جديد على النحو التالي: |
Desde 1992, el Ministerio de Relaciones Exteriores ha apoyado financieramente el Seminario con carácter anual. | UN | تقوم وزارة الخارجية سنويا بتقديم الدعم المالي لهذه الحلقة الدراسية. |
el Ministerio de Relaciones Exteriores proporciona a los estudiosos los documentos de derecho internacional necesarios. | UN | كما تقوم وزارة الخارجية بتزويد اساتذة الجامعات والباحثين بوثائق القانون الدولي المطلوبة. |
En ambos casos, el Ministerio de Educación supervisa la administración y el funcionamiento profesional de las escuelas. | UN | وفي جميع هذه المدارس، تقوم وزارة التعليم بمهام الإدارة والإشراف المهني. |
Actualmente, el Ministerio de Justicia prepara un nuevo proyecto sobre estas cuestiones, que tiene previsto presentar en el próximo período de sesiones parlamentarias. | UN | وفي الوقت الحالي، تقوم وزارة العدل بإعداد مشروع جديد بشأن هذه المسائل، ستقدمه في الدورة البرلمانية القادمة. |
Además, el Ministerio de Trabajo ha iniciado dos proyectos sobre igualdad de remuneración. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم وزارة العمل بتنفيذ مشروعين بشأن المساواة في الأجر. |
En Francia, el Ministerio del Empleo y la Solidaridad financia dos asociaciones: el Grupo para la Abolición de las Mutilaciones Sexuales (GAMS) y la Comisión para la Abolición de las Mutilaciones Sexuales (CAMS). | UN | ففي فرنسا، تقوم وزارة العمل والتضامن بتمويل رابطتين هما: مجموعة إلغاء التشويهات الجنسية ولجنة إلغاء التشويهات الجنسية. |
:: Las facilita el Ministerio de Desarrollo Social y Comunitario | UN | تقوم وزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية بتيسير ذلك. |
A este respecto, el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales está preparando una modificación importante de la Ley de apoyo a la asistencia social del Estado. | UN | وفي هذا الصدد، تقوم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بإعداد موجز موضوعي لتعديل قانون الدعم الرعائي الاجتماعي الحكومي. |
el Ministerio de Cultura, órgano que tiene jurisdicción sobre las cuestiones eclesiásticas, normalmente no se ocupa de ese aspecto. | UN | ولا تقوم وزارة الثقافة وهي الجهة المختصة بشؤون الكنيسة برصد هذا المجال بصورة منتظمة. |
Si se producen incidentes de ese tipo, el Ministerio de Justicia abre investigaciones. | UN | وفي حالة وقوع مثل هذه الحوادث، تقوم وزارة العدل بإجراء تحقيقات في الموضوع. |
Creo que al Juez le encantará oír cómo el Departamento de Justicia... nos acusa discriminatoriamente. | Open Subtitles | أعتقد بأنّ القاضي سيحب سماع كيف تقوم وزارة العدالة بتقديم دعوى إنتقائية إتجاهُنا |
Para garantizar la calidad académica de estas propuestas, la Secretaría de Educación Pública ha establecido lineamientos generales para su elaboración y verifica su cumplimiento a través de un proceso de dictaminación. | UN | ولضمان نوعية هذه الدورات تقوم وزارة التعليم العام بوضع خطوط توجيهية عامة لإعداد مواد التدريب والتأكد من اتفاقها مع عملية التقييم. |