"توسعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • expansionistas
        
    • expansionista
        
    • expansivas
        
    • expansiva
        
    • expansión
        
    • invasoras
        
    • expansivos
        
    • anexionistas
        
    Es especialmente inaceptable que se intente utilizar a las Naciones Unidas como pantalla para la consecución de objetivos particulares y fundamentalmente expansionistas. UN ومما لا يقبل بوجه خاص محاولات استخدام اﻷمم المتحدة كستار من دخان لتحقيق أهداف انفصالية توسعية في جوهرها.
    Esas medidas de los serbios apuntan al logro de ganancias expansionistas regionales que violan la soberanía e integridad territorial de la República de Bosnia y Herzegovina. UN وكل هذه الاجراءات الصربية ترمي لانتزاع مكاسب توسعية اقليمية تنتهك سيادة جمهورية البوسنة والهرسك وسلامة أراضيها.
    Algunos de estos dirigentes son partidarios de que se siga una política imperialista y expansionista en el extranjero y se adopten medidas de represión en el país. UN وبعض هذه اﻷحزاب وهؤلاء الزعماء يحضون على انتهاج سياسات امبراطورية توسعية في الخارج واتخاذ تدابير قمعية في الداخل.
    El actual Gobierno de Israel continúa su política expansionista y de asentamientos en todos los territorios que ocupa, incluida Jerusalén oriental. UN وحكومة إسرائيل الحالية تتبنى سياســة اســتيطانية توسعية في كافــة اﻷراضي التي احتلتــها بما في ذلك القدس الشرقية.
    Sin embargo, se prevé que la desaceleración económica agrave los déficit en muchos de estos países en 2001, por lo que los responsables de formular sus políticas sólo tendrán un margen limitado para contrarrestar la desaceleración mediante políticas fiscales expansivas. UN بيد أن من المتوقع أن يؤدي التباطؤ الاقتصادي إلى تفاقم حالات العجز في العديد من هذه الاقتصادات في عام 2001، بحيث لا يترك لمقرري السياسات فيها مجالا كبيرا لاتخاذ تدابير ضريبية توسعية لمقاومة التباطؤ.
    Aun cuando la política fiscal pueda ser ligeramente más expansiva en 1997, el presupuesto seguirá teniendo superávit. UN ورغم احتمال أن تصبح السياسة المالية توسعية بدرجة أكبر قليلا في عام ١٩٩٧، فستظل الميزانية تحقق فائضا.
    Además, el aumento de la productividad se ha asociado generalmente con el recorte de plantillas y de costos y la contracción, más bien que con la expansión. UN وعلاوة على ذلك اقترن نمو الانتاجية عموماً بتسريح العمال وخفض التكاليف وتقليص حجم المؤسسات بدلاً من اتباع سياسة توسعية.
    El uso de tal expresión delata una ideología y una política expansionistas. Español UN ويدل استخدام هذه العبارة على أيديولوجية وسياسات توسعية.
    Se prevé que se seguirán aplicando políticas macroeconómicas expansionistas. UN ويتوقع لسياسات الاقتصاد الكلي أن تظل توسعية.
    Hoy en día, sólo la administración grecochipriota, con el apoyo de Grecia, mantiene designios expansionistas en Chipre. UN واليوم فإن الإدارة القبرصية اليونانية وحدها، بدعم من اليونان، هي التي لديها مخططات توسعية في قبرص.
    No obstante, se observaron variaciones en la capacidad o voluntad de los países a la hora de adoptar disposiciones expansionistas, especialmente a medida que se prolongaba el período de lento crecimiento. UN غير أن البلدان تفاوتت من حيث القدرة على انتهاج تدابير توسعية والرغبة في انتهاجها، خاصة مع طول استمرار البطء في النمو.
    En consecuencia, los presupuestos gubernamentales para 2001 fueron en general de carácter expansionista, lo que impulsó el crecimiento de los sectores distintos del sector del petróleo. UN ولهذا السبب كانت الميزانيات الحكومية لعام 2001 توسعية إجمالاً، فعززت نمو القطاعات غير النفطية.
    Sin embargo, debido al aumento del gasto social, entre otras cosas, la política fiscal general fue expansionista en 2000. UN لكن السياسة المالية العامة كانت توسعية في عام 2000 لارتفاع الإنفاق الاجتماعي ولأسباب أخرى.
    La construcción del muro de separación no es más que una táctica expansionista. UN إن بناء الجدار العازل ليس سوى حيلة توسعية.
    Pudo también observar que para llevar a cabo políticas expansivas o ambiciones de poder, algún Estado, alguna organización o algún político aventurero y acaudalado, puede con relativa facilidad armar grupos de mercenarios, convocando a jóvenes inexpertos por una paga. UN كما اتضح للمقرر الخاص أنه يسهل نسبيا على أي دولة أو منظمة أو سياسي مغامر وميسور، لتنفيذ سياسات توسعية أو تحقيق مطامع تتعلق بنيل السلطة، تسليح جماعات من المرتزقة باستئجار شبان عديمي الخبرة.
    A más corto plazo, los gobiernos también tendrán menos posibilidades de adoptar medidas fiscales expansivas para contrarrestar los efectos de la crisis económica. UN ولكن في القريب العاجل، ستكون الحكومات أيضا أقل قدرة على اتخاذ تدابير مالية توسعية للتصدي للتراجع الاقتصادي.
    Debe desalentarse la manipulación del tipo de cambio sobre la base de políticas monetarias excesivamente expansivas o tipos de cambio fijados artificialmente. UN وينبغي تثبيط التلاعب في أسعار الصرف على أساس سياسات نقدية توسعية أو أسعار صرف يتم تثبيتها بصورة مصطنعة.
    Sin embargo, en la mayoría de los países se mantendrá la política fiscal expansiva. UN ومع ذلك، فإن السياسة المالية ستبقى توسعية في معظم البلدان.
    La vuelta a un modelo más sostenible de equilibrio de la demanda mundial y de las balanzas comerciales requiere así una política económica expansiva en los países con excedentes, más que una contracción en los Estados Unidos. UN ومن ثم، فإن العودة إلى نمط أكثر استدامة، للطلب العالمي والموازين التجارية، تتطلب باﻷحرى سياسات توسعية في بلدان الفوائض لا انكماشاً في الولايات المتحدة.
    C. Política monetaria se forma más expansiva UN جيم - السياسة النقدية تنحو منحى أكثر توسعية
    Presenciamos la ruptura del prudente acuerdo para detener nuevas construcciones de asentamientos, lo cual, en lo profundo, se trata de toda una política nueva de expansión. UN ونخشى من انهيــار الاتفــاق الــدال على الحكمة على وقف بناء مستوطنات جديدة، مما يشكل أساسا سياسة توسعية جديدة تماما.
    Esa espada reviste la forma de las armas nucleares que posee Israel -- más de 200 bombas nucleares con sus vectores -- y de la política de expansión de ese Estado a expensas de los territorios árabes. UN وهي أكثر من 200 قنبلة نووية ووسائل إيصالها، وسياسة توسعية على حساب الأراضي العربية.
    Introducción de especies foráneas invasoras UN هـاء - إدخال أنواع دخيلة توسعية
    Una de las principales tareas de los encargados de la formulación de políticas es aumentar los niveles de inversión, porque ello es esencial para fomentar las capacidades productivas y puede generar resultados expansivos. UN ويمثل رفع مستويات الاستثمار مهمة رئيسية لواضعي السياسات لأنه أمر أساسي لبناء القدرات الإنتاجية ولأنه يعد بتحقيق نتائج توسعية.
    Sin embargo, ese resentimiento es obviamente irrelevante en el marco de la continua ocupación ilegal por Armenia del territorio soberano de Azerbaiyán, las intenciones anexionistas no disimuladas de ese país y su evidente falta de respeto por la posición de la comunidad internacional. UN بيد أن هذا الاستياء لا محل له على خلفية استمرار الاحتلال غير المشروع من قبل أرمينيا لأراضٍ تتمتع أذربيجان بالسيادة عليها وما تضمره من نوايا توسعية معلنة وعدم احترامها الواضح لموقف المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more