| Se declaró, además, que ejemplos similares se podían hallar en otras recomendaciones formuladas en el proyecto de capítulo. | UN | وذكر أيضا أنه يمكن الوقوف على نماذج مشابهة في توصيات أخرى مدرجة في مشروع الفصل. |
| Se declaró, además, que ejemplos similares se podían hallar en otras recomendaciones formuladas en el proyecto de capítulo. | UN | وذكر أيضا أنه يمكن الوقوف على نماذج مشابهة في توصيات أخرى مدرجة في مشروع الفصل. |
| otras recomendaciones merecen ser examinadas más detenidamente habida cuenta de las contribuciones que pueden hacer al proceso de reforma de las Naciones Unidas. | UN | وثمة توصيات أخرى جديرة بالنظر فيها بمزيد من الإمعان لما يمكن أن تقدمه من إسهام في عملية إصلاح الأمم المتحدة. |
| El país había aceptado varias recomendaciones y había formulado observaciones sobre otras recomendaciones, de las que se había tomado nota. | UN | وقبل الوفد عدداً من التوصيات وأدلى بتعليقات على توصيات أخرى ينبغي اعتبار أنها قد أحيط بها علماً. |
| La Junta Directiva está dispuesta a examinar nuevas recomendaciones del Alto Representante respecto de las medidas que podrían adoptarse. | UN | والهيئة التوجيهية على استعداد للنظر في توصيات أخرى من الممثل السامي بشأن التدابير التي يمكن اتخاذها. |
| Preguntó cómo podía conciliarse la aceptación de esa recomendación con el rechazo de otras recomendaciones redactadas en términos semejantes. | UN | وسألت كيف يمكن أن يكون قبول تلك التوصية متسقاً مع رفض توصيات أخرى ذات صياغة مشابهة. |
| El GIA también ha formulado otras recomendaciones para modificar la metodología utilizada en el prorrateo de las cuotas de los Estados miembros. | UN | وقد وضع الفريق الاستشاري المستقل توصيات أخرى لتغيير المنهجية المستخدمة في تحديد الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء. |
| otras recomendaciones, sin embargo, no fueron atendidas. | UN | بيد أن توصيات أخرى لم تحظ بمثل هذا الاهتمام. |
| En otras recomendaciones se sugirió limitar la actividad turística y exigir a los agentes de viajes que presentaran declaraciones sobre el impacto ambiental. | UN | واقترحت توصيات أخرى تقليص النشاط السياحي ومطالبة منظمي الرحلات السياحية بتقديم بيانات عن اﻷثر البيئي. |
| La Junta podrá asimismo formular cualesquiera otras recomendaciones que estime oportunas en interés de la justicia. | UN | ويجوز أيضا أن يتقدم المجلس بأي توصيات أخرى يرى أنها في خدمة العدالة. |
| Creemos que el Director General de la UNESCO podrá aplicar otras recomendaciones y lograr resultados positivos. | UN | ونعتقد أن المدير العام لليونسكو سيتمكن من تنفيذ توصيات أخرى ومن تحقيق نتائج إيجابية. |
| otras recomendaciones se encuentran todavía en estudio. | UN | ولا يزال يجري استعراض توصيات أخرى. |
| En la evaluación también se formularon otras recomendaciones en materia de gestión y de mejoramiento del servicio al cliente. | UN | وقدمت أيضا خلال عملية المراجعة توصيات أخرى تتعلق بإدخال تحسينات على اﻹدارة والخدمات المقدمة للزبائن. |
| No obstante, en el Programa de Acción se formulan otras recomendaciones que siguen siendo pertinentes para Mauricio. | UN | وبرنامج العمل يتضمن توصيات أخرى لا تزال ذات أهمية بالنسبة لموريشيوس. |
| En el caso de otras recomendaciones, era preciso celebrar más conversaciones entre ambas entidades. | UN | واستلزمت توصيات أخرى مناقشات إضافية بين المنظمتين. |
| En el caso de otras recomendaciones, era preciso celebrar más conversaciones entre ambas entidades. | UN | واستلزمت توصيات أخرى مناقشات إضافية بين المنظمتين. |
| Sin embargo, tenemos algunas dudas respecto de otras recomendaciones. | UN | ومع ذلك، تساورنا بعض الشكوك حيال توصيات أخرى. |
| El Representante Especial recomienda que otras recomendaciones sean también tenidas en cuenta en el momento de aplicar capítulos específicos del proyecto. | UN | ويوصي الممثل الخاص بأن تراعى أيضاً توصيات أخرى عند تنفيذ أجزاء معينة من المشروع. |
| La OMI examina en la actualidad nuevas recomendaciones relativas al diseño y la construcción de los buques graneleros. | UN | وتنظر المنظمة البحرية الدولية في الوقت الراهن في توصيات أخرى تتعلق بتصميم وبناء ناقلات السوائب. |
| iv) Cualquier otra recomendación para mejorar la situación actual; | UN | `4` أية توصيات أخرى لتحسين الوضع الراهن؛ |
| 8. Pide al Secretario General que adopte todas las medidas necesarias para aplicar esta resolución y formule recomendaciones adicionales cuando así proceda; | UN | ٨ - يطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار وتقديم توصيات أخرى حسب الاقتضاء؛ |
| Las recomendaciones principales correspondientes al informe actual figuran en el párrafo 10 y las demás recomendaciones se señalan en el párrafo 11. | UN | وترد التوصيات الرئيسية في التقرير الحالي في الفقرة ١٠، في حين تضمنت الفقرة ١١ توصيات أخرى. |