Y si leen lo escrito sobre el tema, una de las cosas que debemos aceptar es que Incluso cuando uno es el sujeto del experimento, uno no sabe. | TED | و إذا قرأت تلك المقالة , واحدة من الأشياء أنت فعلا يجب أن تتوصل إلى حتى و أنت معرض للتجربة سوف لن تعرف ذلك |
Incluso si eso me hace ver patética y vergonzosa... no hay nada que pueda hacer. | Open Subtitles | لا يمكنني منع نفسي حتى و ان بدوت مثيرة للشفقة و لا استحي |
¿Incluso si la depresión es tan grave que lleva a la psicosis? | Open Subtitles | حتى و لو كان الاكتئاب شديدا، فإنه يؤدي إلى الذهان؟ |
Aunque sea la esposa de un respetable dentista de un pequeño pueblo. | Open Subtitles | حتى و إن كانت زوجة لطبيب أسنان في مدينة ريفية |
Aunque sea muy tarde para mí, quiero que todas las mujeres del público recuerden esto. | Open Subtitles | حتى و لو كان ذلك متأخرا جدا فأنا أريد كل السيدات أن يتذكرن |
Así que aún cuando él estaba en casa, ella quería que me quedara y les hiciera la cena, e hiciera su tarea con ella. | Open Subtitles | لذا حتى و إن كان هو بالمنزل لم تكن لتسمح لي بالبقاء.. و طهو العشاء لهم, أساعدها في حل واجباتها |
Aun haciendo una pequeña traducción para nosotros sientes que estás haciendo algo incorrecto. | Open Subtitles | حتى و لو في ترجمة بسيطة لنا تشعر أنك ترتكب خطأ |
Incluso si empezaras haciendo las preguntas correctas, no vas a querer hacer lo que te lleva a las respuestas. | Open Subtitles | حتى و إن طرحت الأسئلة الصحيحة لن تكون على إستعداد لفعل ما يلزم للحصول على الإجابة |
Los federales pueden rastrear tu celular Incluso si se queda sin batería. | Open Subtitles | يستطيع المُحققون تعقب هاتفك حتى و لو نفذ شحن بطاريتك |
Incluso si puedo liberar mis puños, Yo no veo una manera de salir de aquí. | Open Subtitles | حتى و إن إستطعت فك هذه القيود لا أرى طريقاً للخروج من هنا |
E Incluso si eran naturales, como los genes, ¿qué tiene eso de especial? | Open Subtitles | و حتى و إن كانوا طبيعيين, كالجينات, فما المبهر في ذلك؟ |
Parte de entenderlo es saber que cosas como la cena en realidad importan, Incluso cuando piensas que no importan. | Open Subtitles | جزء من فهم الأمر هو أن أشياءاً كالعشاء تهم حقيقة حتى و إن لم تعتقد ذلك |
Incluso si derrotase a Vaatu en el presente encuentro, la oscuridad crecería en mi interior hasta que volviese a emerger de nuevo. | Open Subtitles | حتى و ان تمكنت من التغلب على فاتو في هذا الصِدام سيتعاظم الظلام داخلي حتى ينبثق فاتو من جديد |
Debido a que no estaban seguros de que podía jugar, o porque, Incluso cuando estamos en el mismo lado, | Open Subtitles | لأنك لم تكن متأكد من أني سوف ألعبها أو لأنه حتى و نحن في نفس الجانب |
Incluso Aunque pudieras matar a un bebé no podrías matar a ese bebé. | Open Subtitles | حتى و إن امكنك قتل طفل لن تستطيع قتل تلك الطفلة |
Vale, voy a hacer unos anuncios matutinos, Incluso si hay gente que no está preparada. | Open Subtitles | حسناً, سأتلو إعلانات الصباح حتى و إن لم يكن بعض الناس على إستعداد |
Aunque Colorado sea el final de mi viaje, llevará más tiempo averiguar el resto de los secretos de Borden. | Open Subtitles | حتى و لو كانت كولورادو هي نهاية الرحلة ستأخذ وقت اطول لاكتشاف الاسرار باقي اسرار بوردن |
Aunque esté indefenso, es mejor tener a un Señor del Tiempo encerrado. | Open Subtitles | حتى و لو كان عاجزا من الأفضل احتواء التايم لورد |
Y Aunque los demás se vuelvan en su contra, es un riesgo. | Open Subtitles | حتى و أن وقف البقية ضده. هُناك مسؤولية على عاتقنا. |
A veces, a pesar de que tu mente sabe mucho del universo aún así debes escuchar a tu corazón... | Open Subtitles | ..أحياناً ، حتى و إن عرف عقلك الكثير حول الكون يستمر بالإستماع إلى ما في قلبك |
Pero lo que quizá no saben es que también envían información de la lista de redes a las que se hayan conectado previamente Incluso Aun cuando no usen la red inalámbrica activamente. | TED | لكن ما قد لا تعرفه أنك تظهر مجموعة من الشبكات اللاسلكية التي سبق وإتصلت بها، حتى و إن كنت لا تستخدم تلك الشبكات. |
Y si te detienen, no digas una palabra, Ni siquiera tu nombre. | Open Subtitles | .إذا تم إيقافكِ، لا تتفوهِ بكلمة حتى و لو بإسمك |