Se trata de determinar si es posible enviar suministros de asistencia internacional sin una escolta armada. | UN | وثمة تساؤل حول ما اذا كان يمكن توصيل شحنات المعونات الدولية دون حراسة مسلحة. |
En efecto, es posible al parecer desplazarse en la actualidad por 8 de las 15 provincias del país sin escolta armada. | UN | وهو يزعم أنه أصبح من الممكن فعلاً التنقل حالياً في ثماني مقاطعات من مقاطعات البلاد الخمس عشرة بدون حراسة مسلحة. |
El transporte centralizado de armas de fuego y municiones se efectúa con la protección de una escolta armada. | UN | ويجري النقل المركزي للأسلحة النارية والذخائر تحت حراسة مسلحة. |
Para visitar edificios gubernamentales fuera de la zona se requieren escoltas armadas y la UNAMI ha preparado procedimientos a esos efectos. | UN | كما أن الذهاب إلى المباني الحكومية خارج المنطقة الدولية يقتضي وجود حراسة مسلحة. |
El transporte centralizado de armas de fuego y municiones se efectúa con la protección de una escolta armada. | UN | ويجري النقل المركزي للأسلحة النارية والذخائر تحت حراسة مسلحة. |
:: Brindar una escolta armada para el movimiento seguro de personal y bienes | UN | :: توفير حراسة مسلحة لتأمين تحركات الأفراد والأصول؛ |
Puedo trabajar por 10$ al día, incluso si eso requiere de una escolta armada. | Open Subtitles | أستطيع العمل مقابل 10 دولار في اليوم حتى لو تطلّب هذا حراسة مسلحة. |
Se dio instrucciones a todos los voluntarios de las Naciones Unidas, incluidos los supervisores electorales de distrito, destacados en las 10 provincias centrales y occidentales que se consideraban planteaban riesgos de seguridad, de que se retiraran de los sectores rurales y no viajaran sin escolta armada hasta nuevo aviso. | UN | فقد أوعز الى جميع متطوعي اﻷمم المتحدة، بمن فيهم مشرفوا اﻷقاليم الانتخابيون في عشر مقاطعات اعتبرت محفوفة بأخطار اﻷمن، بالانسحاب من الريف وعدم السفر بغير حراسة مسلحة حتى اشعار آخر. |
Otro indicio de la mejora de la seguridad es que los delegados del Comité Internacional de la Cruz Roja en Rwanda viajan prácticamente por todas partes en el noroeste del país sin escolta armada. | UN | ومن دلالات تحسن اﻷمـن اﻷخرى أن أعضاء وفد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في رواندا يتنقلون في كل مكان تقريبا في الشمال الغربي دون حراسة مسلحة. |
Otra señal de que la seguridad ha mejorado es que los delegados del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) viajan por casi todo el noroeste del país sin escolta armada. | UN | وثمة دليل آخر على تحسّن الأوضاع الأمنية، فقد أصبح موفدو اللجنة الدولية للصليب الأحمر يتنقلون في كل جزء من الشمال الغربي عمليا دون حراسة مسلحة. |
Tras una evaluación de la seguridad realizada en 2012, el Departamento de Seguridad recomendó que se proporcionara a los expertos escolta armada cuando viajaran a reuniones oficiales. | UN | وبعد إجراء تقييم أمني في عام 2012، أوصت إدارة شؤون السلامة والأمن بأن تُتاح للخبراء حراسة مسلحة عند السفر لاجتماعات رسمية. |
Los organismos humanitarios de las Naciones Unidas que necesitaban escolta armada también se vieron afectados por las restricciones de circulación impuestas a la UNAMID. | UN | وتأثرت وكالات الأمم المتحدة الإنسانية التي تحتاج إلى حراسة مسلحة أيضا من جراء القيود المفروضة على تنقل العملية المختلطة. |
Según estas fuentes, Kasebere llamaba a Muhindo, quien facilitaba una escolta armada en Mpondwe, al otro lado de la frontera cerca de Kasindi, para garantizar el transporte seguro del marfil hasta Kampala. | UN | ووفقا لهذه المصادر، فقد كان كاسبيرِه يهاتف موهندو الذي يوفر له حراسة مسلحة في مبوندوي الواقعة قبالة كاسيندي على مسافة قريبة على الجانب الآخر من الشريط الحدودي، لكفالة نقل العاج في أمان إلى كمبالا. |
No obstante, a partir de septiembre de 1995 han mejorado relativamente las condiciones de acceso, con lo cual las organizaciones humanitarias han podido suministrar asistencia sin escolta armada. | UN | بيد أنه اعتبارا من أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ حدث تحسن نسبي في الوصول الى تلك المناطق والسماح للمنظمات اﻹنسانية بتسليم اﻹغاثة دون حراسة مسلحة. |
El Dr. Chilton desapareció ayer bajo escolta armada. | Open Subtitles | الدكتور (شيلتون) اختفى بالأمس أثناء وجوده تحت حراسة مسلحة |
El Soul Sea, que está provisto de un cañón mucho mayor, acompañó con frecuencia al Alpha Serengeti en calidad de " escolta armada " . | UN | وقد كانت السفينة " سول سي " أيضا مسلحة بمدفع أكبر بكثير وكانت في العديد من الأحيان ترافق السفينة " ألفا سيرينجيتي " بوصفها " حراسة مسلحة " . |
2.1.1 Las organizaciones humanitarias y de desarrollo pueden acceder a los lugares difíciles, como Cité Soleil y Bel-Air, todas las carreteras están abiertas y hay total libertad de circulación sin necesidad de escolta armada (en comparación con el 20% de desplazamientos que todavía requerían escolta armada en 2005/2006) | UN | 2-1-1 إتاحة إمكانيات الوصول للمنظمات الإنسانية والإنمائية إلى المناطق الحساسة، مثل سيتيه سولي وبيل إير، وفتح كل الطرق لحرية الحركة الكاملة دون حراسة مسلحة (مقارنة بنسبة 20 في المائة من التحركات التي لا تزال تحتاج إلى حراسة مسلحة في الفترة 2005/2006) |
Sin embargo, los organismos del sistema de las Naciones Unidas y sus asociados se vieron en la obligación de utilizar escoltas armadas para sus traslados en el este y el sur del Chad. | UN | غير أن وكالات منظومة الأمم المتحدة وشركاءها اضطروا إلى استخدام حراسة مسلحة لحماية تحركاتهم في شرق تشاد وجنوبها. |
La Misión también ha seguido patrullando por los ejes principales para facilitar la prestación de asistencia humanitaria en condiciones de seguridad y ha aportado escoltas armadas para que los aldeanos puedan ir y volver de la plaza de abastos los días de mercado. | UN | كما واصلت البعثة القيام بدوريات في المحاور الرئيسية لتسهيل التسليم الآمن للمساعدات الإنسانية ونشرت أطقم حراسة مسلحة في أيام التسوق لضمان تمكن القرويين من الوصول إلى السوق والعودة منه. |
Supervisan las milicias locales, facilitan escoltas armadas y guardia estática, con frecuencia importan vehículos blindados y equipos de protección personal y operan de un modo que puede calificarse de paramilitar. | UN | ويشرف هؤلاء على الميليشيات المحلية، ويوفرون خدمات حراسة مسلحة وحرّاس في مواقع ثابتة، ويقومون في كثير من الأحيان باستيراد عربات مدرعة، ومعدات حماية شخصية، ويمكن القول إنهم يعملون بطريقة شبه عسكرية. |
En Zugdidi, las fuerzas del Ministerio del Interior de Georgia proporcionan una guardia armada permanente; el servicio está a cargo de al menos diez efectivos, pero la dotación puede ser más numerosa, si se lo solicita. | UN | ففي زوغديدي، توفر قوات وزارة الداخلية الجورجية حراسة مسلحة على مدار الساعة لما لا يقل على ١٠ أفراد، وتعزز هذه الحراسة عند الحاجة. |
El transporte centralizado de armas de fuego y municiones se efectúa con la protección de guardias armados. | UN | ويجري النقل المركزي للأسلحة النارية والذخائر تحت حراسة مسلحة. |
Un escolta armado conmigo en todo momento. | Open Subtitles | حراسة مسلحة معي في كل الأوقات |