| Mi Gobierno desea abordar la cuestión del Consejo de Seguridad en el contexto del aumento del número de miembros de las Naciones Unidas, que este años se elevó a 184. | UN | تود حكومتي أن تتناول قضية مجلس اﻷمن في سياق زيادة العضوية في اﻷمم المتحدة، التي ارتفعت هذا العام إلى ١٨٤ عضوا. |
| La primera quería que la reforma se limitara a la mera cuestión del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad. | UN | أراد التيار اﻷول أن يحصـر اﻹصـلاح فـي مسألـة بسيطـة هــي زيادة العضوية فـي مجلـس اﻷمـن. |
| Esperamos que los esfuerzos futuros tengan como resultado un aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad sobre la base de una distribución geográfica equitativa. | UN | وتأمل بلادي بأن تتمخض الجهود المقبلة عن زيادة العضوية بمجلس اﻷمن، وتحقيق التوزيع الجغرافي العادل في هذه العضوية. |
| En caso de que se conviniera en aumentar el número de miembros permanentes, la incorporación de sólo países industrializados en general se consideraría inaceptable. | UN | وفي حالة الاتفاق على زيادة العضوية الدائمة، فإن الزيادة بإضافة بلدان صناعية فقط أمر سيعتبر، على نطاق واسع، غير مقبول. |
| Empero, la ampliación o la expansión, aunque sea grande o pequeña, por sí sola no resolverá los multifacéticos problemas que enfrenta el Consejo de Seguridad. | UN | ولكن زيادة العضوية أو توسيعها، بقدر كبير أو صغير، لا يحلا في حد ذاتهما المشاكل المتعددة اﻷوجه التي تواجه مجلس اﻷمن. |
| En cambio, las delegaciones que no eran partidarias de un aumento adujeron que el aumento del número de miembros permanentes no contribuiría a mejorar la eficacia del Consejo de Seguridad. | UN | ومن ناحية أخرى، ذهبت الوفود التي لا تؤيد الزيادة الى أن زيادة العضوية الدائمة لن تساعد على تحسين فعالية مجلس اﻷمن. |
| Por consiguiente, Finlandia apoya un aumento del número de miembros del Consejo de un total de cinco a ocho nuevos miembros. | UN | ولذلك تؤيد فنلندا زيادة العضوية في مجلس اﻷمن بخمسة إلى ثمانية أعضاء جدد. |
| No obstante, un aumento del número de miembros no debería disminuir la eficacia del Consejo. | UN | ومع ذلك، لا يجوز أن تنتقص زيادة العضوية من كفاءة المجلس. |
| En este sentido, mi delegación cree que el aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad debe reflejar el aumento considerable del número de Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا اﻹطار، يرى وفد بلادي أن زيادة العضوية في مجلس اﻷمن يجب أن تتناسب مع الزيادة الكبيرة في عدد أعضاء اﻷمم المتحدة. |
| Es evidente que no tendremos éxito en nuestro empeño de reestructurar y revitalizar el Consejo de Seguridad si la cuestión clave del aumento del número de miembros permanentes no recibe la consideración que merece. | UN | ومن الواضح أن النجاح في مساعينا ﻹصلاح وإنعاش مجلس اﻷمن ستظل تخطئ الهدف إذا كانت المسألة الرئيسية، مسألة زيادة العضوية الدائمة، لا تعطى من الاعتبار ما هي جديرة به. |
| Sin embargo, nos preocupa que un aumento del número de miembros permanentes pueda en realidad crear más problemas que los que resuelva. | UN | ولكن ما يقلقنا هو أن زيادة العضوية الدائمة قد تخلق، في الواقع، مشاكل أكثر من تلك التي تحلها. |
| La cuestión relativa al aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad se encuentra estancada. | UN | ومسألة زيادة العضوية في مجلس اﻷمن هي اﻵن في مأزق. |
| El aumento del número de miembros en ambas categorías debe responder al nuevo panorama político y económico del mundo. | UN | ويجب أن تستجيب زيادة العضوية في كلتا الفئتين لتغير المناخ العالمي السياسي والاقتصادي. |
| Por ello, la representación regional resultante del aumento del número de miembros no sentaría un precedente para el aumento de la composición de otros órganos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولذلك، لن يشكل التمثيل الإقليمي الناتج عن زيادة العضوية سابقة لتوسيع أجهزة أخرى داخل منظومة الأمم المتحدة. |
| El tema no se limita a aumentar el número de miembros permanentes sino que consiste en alcanzar una mayor participación. | UN | إن المسألة ليست مجرد مسألة زيادة العضوية الدائمة، وإنما هي مسألة زيادة المشاركة. |
| aumentar el número de miembros permanentes y otorgar a los nuevos miembros el derecho de veto sería una medida regresiva. | UN | وأي اتجاه إلى زيادة العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن واعطاء اﻷعضاء الجدد حق النقض هو رجوع إلى الوراء. |
| En caso de que se conviniera en aumentar el número de miembros permanentes, la incorporación de sólo países industrializados en general se consideraría inaceptable. | UN | وفي حالة الاتفاق على زيادة العضوية الدائمة، فإن الزيادة بإضافة بلدان صناعية فقط سيعتبر، على نطاق واسع، غير مقبــول. |
| La posición de mi Gobierno sobre la mayoría de los aspectos de la cuestión de la ampliación ya se presentó en detalle al Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | وقد أعلن موقف حكومتي بشأن معظم جوانب مسألة زيادة العضوية بالتفصيل في الفريق العامل المفتوح العضوية. |
| Creemos que el aumento en el número de miembros del Consejo de Seguridad debería reflejar la realidad del mundo actual y de la política internacional. | UN | ونعتقد أن زيادة العضوية في مجلس اﻷمن ينبغي أن تعبر عن واقع عالم اليوم وأوضاع السياسة الدولية. |
| Mi delegación ha examinado atentamente el contenido de ese informe y cree que la próxima etapa del trabajo del Grupo será particularmente significativa, teniendo en cuenta el hecho de que debe formular a la Asamblea General recomendaciones concretas sobre el aumento del número de los miembros y la reforma de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. | UN | ومن وجهة نظرنا، فإن المرحلة القادمة من أعمال الفريق العامل تكتسي أهمية خاصة. إذ عليه أن يقدم لهذه الجمعية توصيات محددة بشأن زيادة العضوية في مجلس اﻷمن وإصلاح أساليب عمله. |
| No hay ningún Estado que se oponga al aumento de miembros no permanentes. | UN | فلا توجد أي دولة تعترض على زيادة العضوية غير الدائمة. |
| Su delegación coincide con Cuba en que debería ampliarse la composición del Consejo de Seguridad para hacerlo más capaz de atajar los peligros que amenazan actualmente a la paz y la seguridad internacionales. | UN | ٢٧ - ومضى قائلا إن وفده يشارك كوبا في رأيها القائل بأنه ينبغي زيادة العضوية في مجلس اﻷمن لتمكينه من مواجهة التحديات الحالية للسلام واﻷمن الدوليين. |
| Al mismo tiempo, la ampliación de la composición no necesariamente aumenta la capacidad de un comité en su conjunto para desempeñar su labor, pues todas las conclusiones deben ser aprobadas en el pleno. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن زيادة العضوية لا تؤدي بالضرورة إلى زيادة قدرة اللجنة ككل على أداء عملها، لأن كل الاستنتاجات يجب الموافقة عليها في الجلسة العامة. |
| Sin lugar a dudas, parte de este fracaso obedece al hecho de que hemos establecido un vínculo entre el mejoramiento de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros. | UN | وربما يعود بعض أسباب هذا الفشل إلى أننا رهنا مسائل إصلاح طرائق العمل بتحقيق إنجاز في زيادة العضوية في مجلس الأمن. |
| Además de Alemania y el Japón, la cuestión de los miembros adicionales sigue siendo una cuestión de fondo. | UN | وفيما يتجاوز ألمانيا واليابان، تظل زيادة العضوية مسألة جوهرية. |