3. los Jefes de Estado o de Gobierno subrayaron que la situación internacional se destaca por una rápida y dramática evolución, que presenta numerosas oportunidades y retos para la comunidad internacional y el Movimiento de los Países No Alineados. | UN | 3 - شدّد رؤساء الدول أو الحكومات على أن الوضع الدولي مازال يتطور على نحو سريع ومذهل، متيحا للمجتمع الدولي ولحركة عدم الانحياز فرصا عديدة وواضعا إياهما أمام تحديات عديدة. |
236. los Jefes de Estado o de Gobierno destacaron la necesidad de aumentar la creación de infraestructuras en los países en desarrollo, lo cual impulsará el crecimiento económico. | UN | 236- شدّد رؤساء الدول أو الحكومات على ضرورة تعزيز تنمية البنـية الأساسية في البلدان النامية، مما يعطي دفعا للنمو الاقتصادي. |
298. los Jefes de Estado o de Gobierno subrayaron también la necesidad urgente de que la comunidad internacional examine las condiciones conforme a las cuales la tecnología se pone a disposición de los países en desarrollo. | UN | 298- كما شدّد رؤساء الدول أو الحكومات على أن ضرورة ملحة تدعو المجتمع الدولي إلى التصدي إلى الشروط المتوخاة عند إتاحة التكنولوجيا للبلدان النامية. |
329. los Jefes de Estado o de Gobierno subrayaron que la erradicación de la pobreza a través del crecimiento económico sostenido y acelerado y el empoderamiento de los pueblos a través de la educación, permanece como tema prioritario para los países en desarrollo. | UN | 329- شدّد رؤساء الدول أو الحكومات على أن استئصال الفقر بتوخي نمو اقتصادي مستدام ومعجَّل ومساءلة شعوبهم بتمكينهم من التعليم يظل من أولى الأولويات بالنسبة لبلدان النامية. |
334. los Jefes de Estado o de Gobierno hicieron hincapié en la apremiante necesidad de abordar los problemas de salud pública que afectan a muchos países en desarrollo, en particular a los países menos adelantados. | UN | 334- شدّد رؤساء الدول أو الحكومات على الضرورة الملحة الداعية إلى معالجة مشاكل الصـحة العامة التي يعاني منها العديد من البلدان النامية لا سيما أقل البلدان نموا. |
9. los Jefes de Estado o de Gobierno, al subrayar el papel del Movimiento, expresaron su reconocimiento al Comité sobre Palestina y a los miembros de la delegación de NOAL que visitó Palestina el año anterior y alentó a la realización de visitas similares en el futuro. | UN | وفيما شدّد رؤساء الدول أو الحكومات على دور الحركة ، فإنهم أعربوا عن تقديرهم للجنة بشأن فلسطين والأعضاء في وفد حركة عدم الانحياز الذين زاروا فلسطين السنة الماضية وحثوا على المزيد من هذه الزيارات في المستقبل. |
242. los Jefes de Estado o de Gobierno subrayaron que debería acelerarse el proceso de adhesión a la OMC para los países en desarrollo y los países menos adelantados, teniendo plenamente en cuenta las diferentes etapas de desarrollo y los principios básicos del tratamiento especial y diferenciado. | UN | 242- شدّد رؤساء الدول أو الحكومات على ضرورة تعجيل مسار انضمام البلدان النامية والبلدان الأقل نموا إلى منظمة التجارة العالمية، مع الأخذ في الاعتبار لمراحل تنميتها المختلفة والمبادئ الأساسية للمعاملة الخاصة والتفاضلية. |
243. los Jefes de Estado o de Gobierno subrayaron la necesidad de que los países desarrollados apliquen de inmediato y en su totalidad las disposiciones para el tratamiento especial y diferenciado en relación con los productos y servicios exportados por los países en desarrollo y para la protección y consolidación del sistema de preferencias comerciales. | UN | 243- شدّد رؤساء الدول أو الحكومات على ضرورة أن تعمد البلدان المتقدمة النمو إلى تنفيذ فوري وكامل للأحكام المتصلة بتخصيص معاملة خاصة وتفاضلية للسلع والخدمات التي تصدّرها البلدان النامية، ومن أجل حماية وتعزيز نظام الأفضليات التجارية. |
274 los Jefes de Estado o de Gobierno subrayaron la urgente necesidad de que los países desarrollados faciliten los fondos adicionales de ayuda oficial para el desarrollo que prometieron varios países desarrollados en la Conferencia Internacional sobre la Financiación del Desarrollo. | UN | 274- شدّد رؤساء الدول أو الحكومات على الضرورة الملحة التي تدعو البلدانَ متقدمة النمو إلى الوفاء بالالتزامات المكثفة في مجال المساعدات الإنمائية الرسمية التي أعلن عنها العديد من البلدان متقدمة النـمو خلال المؤتمر الدولي حول التمويل من أجل التنمية. |
346. los Jefes de Estado o de Gobierno subrayaron la necesidad de encausar el derecho al desarrollo en los programas operativos y en los objetivos de las Naciones Unidas, de las agencias especializadas, programas y fondos y en las políticas y objetivos de los sistemas comerciales multilaterales y financieros internacionales. | UN | 346- شدّد رؤساء الدول أو الحكومات على ضرورة تبسيط الحق في التنمية ضمن إطار البرامج والأهداف العملية للأمم المتحدة و وكالاتها المتخصصة وبرامجها وصناديقها، وضمن سياسات وأهداف الأنظمة التجارية والمالية الدولية ومتعددة الأطراف. |
6. Asimismo, los Jefes de Estado o de Gobierno subrayaron la importancia de alcanzar una paz justa, duradera y completa en el Medio Oriente y, al respecto, acogieron la Iniciativa Arabe de Paz aprobada por la Cumbre de la Liga de Estados Arabes, celebrada en Beirut el 28 de marzo de 2002. | UN | كما شدّد رؤساء الدول أو الحكومات على أهمية تحقيق سلم عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط ، وفي هذا الإطار، رحبوا بالمبادرة العربية للسلم التي اعتمدتها قمة جامعة الدول العربية في بيروت بتاريخ 28 مارس / آذار 2002. |
247. los Jefes de Estado o de Gobierno destacaron la importancia de que los países en desarrollo realicen esfuerzos para garantizar que su interés se vea adecuadamente reflejado en el proceso de negociación de la UNCTAD XIII. | UN | 247- شدّد رؤساء الدول أو الحكومات على أهمية أن تبذل البلدان النامية جهدا متناسقا حتى تضمن لنفسها أن مسار مفاوضات (الدورة الثالثة عشر لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية) تجسّم مصالحها على نحو ملائم لها. |
los Jefes de las oficinas de TIC de prácticamente todas las organizaciones resaltaron la necesidad de conciliar expectativas y capacidades en materia de TIC, lo que requiere una ulterior integración de su continuidad de las operaciones de TI y de su plan de recuperación de TI en casos de desastre con el plan general de CO de cada organización. | UN | وقد شدّد رؤساء دوائر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، في جميع المنظمات تقريباً، على أنه لا بد من تحقيق التوافق بين التوقعات وبين القدرات المتاحة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ممّا يعني ضرورة تحقيق المزيد من التكامل بين خطط المنظمات المتعلقة باستمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وفي مجال تكنولوجيا المعلومات وبين خططها الخاصة باستمرارية تصريف الأعمال. |
los Jefes de las oficinas de TIC de prácticamente todas las organizaciones resaltaron la necesidad de conciliar expectativas y capacidades en materia de TIC, lo que requiere una ulterior integración de su continuidad de las operaciones de TI y de su plan de recuperación de TI en casos de desastre con el plan general de CO de cada organización. | UN | وقد شدّد رؤساء دوائر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، في جميع المنظمات تقريبا، على أنه لا بد من تحقيق التوافق بين التوقعات وبين القدرات المتاحة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ممّا يعني ضرورة تحقيق المزيد من التكامل بين خطط المنظمات المتعلقة باستمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وفي مجال تكنولوجيا المعلومات وبين خططها الخاصة باستمرارية تصريف الأعمال. |
266. los Jefes de Estado o de Gobierno subrayaron que la Comisión de Desarrollo Sostenible (CDS) debería continuar funcionando como el organismo de alto nivel encargado del desarrollo sostenible dentro del sistema de las Naciones Unidas y debería servir de foro para la consideración de temas relacionados con la ejecución de los tres pilares del desarrollo sostenible, y en este contexto solicitaron el fortalecimiento de la CDS. | UN | 266- شدّد رؤساء الدول أو الحكومات وأكدوا أنه يجب على لجنة التنمية المستدامة أن تستمر في عملها باعتـبارها هيـئة رفيعة المستوى تعنى بالتنمية المستدامة صلْبَ منظومة الأمم المتحدة وتقوم مقام منتدى لدراسة القضـايا ذات الصلة بإرساء دعائم التنمية المستدامة الثلاث، فدعوا، في هذا السياق، إلى إقامة لجنة تنمية مستدامة معزّزة الجانب. |
318. los Jefes de Estado o de Gobierno hicieron hincapié en la acuciante necesidad de que los países desarrollados alcancen la meta del 0,7% del PNB en ayuda oficial para el desarrollo a los países en desarrollo y den cumplimiento efectivo al compromiso de dicha asistencia para los PMA de conformidad con el párrafo 83 del Programa de Acción a favor de los PMA para el Decenio 2001 - 2010. | UN | 318- شدّد رؤساء الدول أو الحكومات على الضرورة الملحة التي تقتضي أن تبلغ البلدان متقدمة النمو نسبة 0.7 في المائة من إجمالي ناتجها القومي لتقدمها في صيغة مساعدة إنمائية رسمية للبلدان النامية إضافة إلى وفائها الفعلي بما التزمت به بخصوص هذه المساعدات لأقل البلدان نموا كما نصت على ذلك الفقرة 83 من برنامج العمل من أجل أقل البلدان نموا خلال العقد 2001- 2010. |