En el momento en que se elaboraba el presente informe, habían ratificado el Protocolo Facultativo o se habían adherido a él cinco Estados Partes. El Protocolo Facultativo entrará en vigor tres meses después de que se reciban cinco ratificaciones más. | UN | وقد صادقت على البروتوكول الاختياري أو انضمت إليه خمس دول أطراف وسيدخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بعد ثلاثة أشهر من تلقي خمسة تصديقات إضافية. |
2. Al 6 de octubre de 2000, 3 Estados Partes habían ratificado el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados, y 70 Estados lo habían firmado. | UN | 2- وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بلغ عدد الدول التي صادقت على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة 3 دول أطراف، وبلغ عدد الدول الموقعة عليه 70 دولة. |
En la misma fecha, 1 Estado Parte había ratificado el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y 64 Estados lo habían firmado. | UN | وفي التاريخ نفسه كانت دولة طرف واحدة قد صادقت على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال، وكانت 64 دولة قد وقعت عليه. |
En la misma fecha, 3 Estados Partes habían ratificado el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y 72 Estados lo habían firmado. | UN | وفي التاريخ نفسه كانت ثلاث دول أطراف قد صادقت على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال، وكانت 72 دولة قد وقعت عليه. |
Ahora Kazajstán ratificó el Protocolo Facultativo de la Convención y tiene la obligación de asegurar que las mujeres conozcan sus derechos en virtud de ese instrumento, así como también la judicatura y los profesionales del derecho. | UN | وكازاخستان، الآن وقد صادقت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية، عليها التزام بضمان معرفة النساء لحقوقهن بموجب الاتفاقية، وكذلك معرفة السلك القضائي والسلك القانوني ذلك. |
Asimismo, 8 Estados Partes habían ratificado el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, o se habían adherido a él, y 74 Estados lo habían firmado. | UN | وفي نفس التاريخ أيضاً، كانت 8 دول أطراف قد صادقت على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال، أو انضمت إليه، وكانت 74 دولة قد وقعت عليه. |
En particular, en vista de que ha ratificado el Protocolo Facultativo de la Convención, el Gobierno debe seguir adoptando iniciativas para aumentar la conciencia acerca de ambos instrumentos entre los abogados y los miembros del poder judicial. | UN | وأردفت قائلة إنه بالنظر بوجه خاص إلى أن الحكومة قد صادقت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية، ينبغي لها أن تواصل جهودها لرفع الوعي بكلا الصكين بين المحامين وأفراد السلك القضائي. |
Sudáfrica es uno de los al menos 117 países que han ratificado el Protocolo, lo cual le obliga a penalizar la trata y a crear la legislación necesaria para combatirla. | UN | وتعد جنوب أفريقيا واحدة من بين 117 بلداً على الأقل صادقت على البروتوكول. وبذلك التزمت جنوب أفريقيا بتجريم الاتجار ووضع التشريعات لمحاربته. |
2. A esa misma fecha, seis Estados Partes habían ratificado el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados, o se habían adherido a él, y 84 Estados lo habían firmado. | UN | 2- وفي نفس التاريخ، بلغ عدد الدول التي صادقت على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة أو انضمت إليه 6 دول أطراف، وبلغ عدد الدول الموقعة عليه 84 دولة. |
Durante las conversaciones, el Presidente Kabila comunicó al Sr. Otunnu que ya había dado una orden escrita al ejército para que no reclutase más niños, y que su Gobierno había ratificado el Protocolo Facultativo de la Convención de los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | وأثناء سير المناقشات، أعلم الرئيس كابيلا السيد أوتونو أنه قد أصدر أمرا تحريريا للجيش بعدم تجنيد أي أطفال آخرين، وأن حكومته قد صادقت على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة. |
Estos recursos se detallan en el capítulo IV del presente documento y en el programa de trabajo (FCCC/SBI/2003/5/Add.1), de modo que sólo las Partes que hayan ratificado el Protocolo contribuirían a sufragarlos. | UN | وقد تم تحديد هــذه الموارد في الفصــل الرابـع من هذه الوثيقة وبرنـامج العمــل (FCCC/SBI/2003/5/Add.1)، بحيث لا يقدم مساهمات في هذه التكاليف سوى الأطراف التي صادقت على البروتوكول. |
Puesto que el Estado Parte ha ratificado el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el hecho de que no cooperara con el Comité de Derechos Humanos en el caso Llantoy Huamán contra el Perú le sorprende y le parece extremadamente irrespetuoso. | UN | وقالت إنه نظرا لأن الدولة الطرف قد صادقت على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، كان عدم تعاونها مع لجنة حقوق الإنسان في قضية يانتوي هوامان ضد بيرو بمثابة تصرف غير محترم للغاية. |
Al 9 de enero de 2008, 34 Estados habían ratificado el Protocolo Facultativo. | UN | وبلغ عدد الدول التي صادقت على البروتوكول لغاية يوم 9 كانون الثاني/يناير 2008، 34 دولة(). |
361. El Comité observa con satisfacción que el Estado Parte ha ratificado el Protocolo Adicional a la Convención Americana sobre Derechos Humanos " Protocolo de San Salvador " , en materia de derechos económicos, sociales y culturales. | UN | ١٦٣- تلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف قد صادقت على البروتوكول اﻹضافي للاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية )بروتوكول سان سلفادور(. |
Ahora bien, la comunidad internacional va por buen camino, como lo pone de manifiesto el aumento del número de los Estados que aceptan quedar obligados por las disposiciones del Protocolo enmendado II (63) y por los que han ratificado el Protocolo IV (60). | UN | إلا أن المجتمع الدولي يسير في الاتجاه الصحيح، كما تدل عليه الزيادة في عدد الدول التي وافقت على أن تكون ملتزمة بالأحكام الواردة في البروتوكول الثاني المعدل (63 دولة) والدول التي صادقت على البروتوكول الرابع (60 دولة). |
2. Al 8 de junio de 2001, fecha de clausura del 27º período de sesiones del Comité de los Derechos del Niño, 4 Estados Partes habían ratificado el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados, y 79 Estados lo habían firmado. | UN | 2- وفي 8 حزيران/يونيه 2001، وهو موعد اختتام الدورة السابعة والعشرين للجنة بلغ عدد الدول التي صادقت على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة 4 دول أطراف، وبلغ عدد الدول الموقعة عليه 79 دولة. |
Ahora bien, la comunidad internacional va por buen camino, como lo pone de manifiesto el aumento del número de los Estados que aceptan quedar obligados por las disposiciones del Protocolo enmendado II (63) y por los que han ratificado el Protocolo IV (60). | UN | إلا أن المجتمع الدولي يسير في الاتجاه الصحيح، كما تدل عليه الزيادة في عدد الدول التي وافقت على أن تكون ملتزمة بالأحكام الواردة في البروتوكول الثاني المعدل (63 دولة) والدول التي صادقت على البروتوكول الرابع (60 دولة). |
Al 29 de marzo de 2004, 177 Estados habían ratificado la Convención o se habían adherido a ella, 43 Estados partes en la Convención habían aceptado la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención y 60 Estados habían ratificado el Protocolo Facultativo de la Convención o se habían adherido a él. | UN | وحتى 29 آذار/مارس 2004، بلغ عدد الدول التي صادقت على الاتفاقية أو انضمت إليها 177 دولة، وبلغ عدد الدول الأطراف في الاتفاقية التي قبلت تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية 43 دولة، وبلغ عدد الدول التي صادقت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية أو انضمت إليه 60 دولة. |
Al 31 de marzo de 2005, 180 Estados habían ratificado la Convención o se habían adherido a ella, 45 Estados Partes en la Convención habían aceptado la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención, y 71 habían ratificado el Protocolo Facultativo de la Convención o se habían adherido a él. | UN | وحتى 31 آذار/مارس 2005، بلغ عدد الدول التي صادقت على الاتفاقية أو انضمت إليها 180 دولة، وبلغ عدد الدول الأطراف في الاتفاقية التي قبلت تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية 46 دولة، وبلغ عدد الدول التي صادقت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية أو انضمت إليه 71 دولة. |
6. Al 6 de diciembre de 2005, 15 Estados, a saber: Albania, Argentina, Costa Rica, Croacia, Dinamarca, Georgia, Liberia, Malí, Malta, Mauricio, México, Paraguay, Polonia, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y Suecia, habían ratificado el Protocolo Facultativo de la Convención o se habían adherido a él. | UN | 6- وحتى 6 كانون الأول/ديسمبر 2005، كانت 15 دولة قد صادقت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية أو انضمت إليه، وهذه الدول هي: الأرجنتين وألبانيا وباراغواي وبولندا وجورجيا والدانمرك والسويد وكرواتيا وكوستاريكا وليبيريا ومالطة ومالي والمكسيك والمملكة المتحدة لبريطاينا العظمى وآيرلندا الشمالية، وموريشيوس. |
En 2000 ratificó el Protocolo Nº 6 al Convenio Europeo, aboliendo la pena capital para los delitos en tiempo de paz. | UN | وفي عام 2000 كانت قد صادقت على البروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية ملغية عقوبة الإعدام في الجرائم المرتكبة وقت السلم. |