| oficiales de las FARDC capacitados | UN | من ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية دُرِّبوا |
| oficiales de las FARDC estimaron que los amotinados seguían teniendo más de 1.000 soldados en Masisi. | UN | وقدر ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أنه ما زال لدى المتمردون أكثر من 000 1 جندي في ماسيسي. |
| :: Capacitación de 200 oficiales de las FARDC sobre la responsabilidad profesional, la responsabilidad penal de los soldados y comandantes, los procedimientos de investigación y el proceso de justicia militar | UN | :: تدريب 200 من ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية على المسؤولية المهنية، والمسؤولية الجنائية للجنود والقادة، وإجراءات التحقيقات وعمليات القضاء العسكري |
| Se trata del segundo caso de un oficial de las FARDC condenado por reclutar a menores en la República Democrática del Congo, y ambos están relacionados con las violaciones en Kivu del Sur. | UN | وهذه هي ثاني حالة تدين فيها المحكمة أحد ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لقيامه بتجنيد قصّر في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتتعلّق كلتا الحالتين بانتهاكات ارتُكبت في كيفو الجنوبية. |
| :: Capacitación de 500 oficiales de las Fuerzas Armadas, magistrados civiles, fiscales, oficiales nacionales de policía y oficiales electorales locales sobre las normas internacionalmente aceptadas de derechos humanos, los derechos de los niños y el derecho humanitario internacional | UN | :: تدريب 500 ضابط من ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقضاة المدنيين والمدعين وضباط الشرطة الوطنية ومسؤولي الانتخابات المحليين على المعايير المقبولة دوليا في مجالات حقوق الإنسان، وحقوق الطفل والقانون الإنساني الدولي |
| Exposiciones Capacitación de 200 oficiales de las FARDC sobre la responsabilidad profesional, la responsabilidad penal de los soldados y comandantes, los procedimientos de investigación y el proceso de justicia militar | UN | تدريب 200 من ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية على المسؤولية المهنية، والمسؤولية الجنائية للجنود والقادة، وإجراءات التحقيقات، وعمليات القضاء العسكري |
| Sin embargo, durante la estancia del Grupo en Goma, los oficiales de las FARDC ordenaron que los aviones de la Compañía Comercial reanudaran sus vuelos, a pesar de la oposición de la RVA; | UN | ومع ذلك، فأثناء إقامة الفريق في غوما، أمر ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية طائرات الشركة باستئناف الطيران رغم اعتراض هيئة الطيران؛ |
| oficiales de las FARDC de alta graduación que participaron en Kimia II dijeron al Grupo que las FARDC habían retenido muy poca visibilidad en cuanto a movimientos militares en Kivu del Norte durante varias semanas después de terminada la operación Umoja Wetu. | UN | وأخبر كبار ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية الذين شاركوا في عملية كيميا الثانية الفريق أن القوات المسلحة لم تشاهد لفترة أسابيع بعد انتهاء عملية أوموجا ويتو إلا القليل من التحركات العسكرية في كيفو الشمالية. |
| Según oficiales de las FARDC desplegados en Bulongo, las ADF gozan del apoyo popular de casi la mitad de la población del territorio de Beni. | UN | واستناداً إلى ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المنتشرة في بولونغو، تستفيد القوى المتحالفة من الدعم الشعبي الذي يقدمه قرابة نصف السكان في منطقة بيني. |
| 114. El Grupo ha documentado los contactos comerciales de las esposas de los oficiales de las FARDC del barrio Mabanga de Goma con los intermediarios vinculados a las FDLR que operan en el territorio de Rutshuru. | UN | 114 - وقد قام الفريق بتوثيق شبكات تجارية بين زوجات ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية من حي مابانغا في غوما ووسطاء على صلة بالقوات الديمقراطية النشطة في إقليم روتشورو. |
| También dijo que cuando los oficiales de las FARDC regresara del proceso de regimentación, era posible que la fuerza de autodefensa no fuera necesaria, a menos que Mwami Simba decidiera otra cosa. | UN | كما قال إنه عند عودة ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية من العمليات التنظيمية، قد لا يكون هناك داعٍ لقوة الدفاع عن النفس، ما لم يقرر موامي سمبا خلاف ذلك. |
| :: Capacitación de 500 oficiales de las FARDC, magistrados civiles, fiscales, oficiales nacionales de policía y oficiales electorales locales sobre las normas internacionalmente aceptadas de derechos humanos, los derechos de los niños y el derecho internacional humanitario | UN | :: تدريب 500 ضابط من ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقضاة المدنيين والمدعين وضباط الشرطة الوطنية ومسؤولي الانتخابات المحليين على المعايير المقبولة دوليا في مجالات حقوق الإنسان وحقوق الطفل والقانون الإنساني الدولي |
| Capacitación de 500 oficiales de las FARDC, magistrados civiles, fiscales, agentes de la Policía Nacional y oficiales electorales locales sobre las normas internacionalmente aceptadas de derechos humanos, los derechos de los niños y el derecho internacional humanitario | UN | تدريب 500 ضابط من ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقضاة المدنيين والمدعين العامين وضباط الشرطة الوطنية ومسؤولي الانتخابات المحليين على المعايير المقبولة دوليا في مجالات حقوق الإنسان وحقوق الطفل والقانون الإنساني الدولي |
| Ha habido frecuentes contactos entre altos oficiales de las FARDC y los altos mandos de las FDLR; el Grupo ha documentado 98 llamadas de esta índole en el período sobre la base de una pequeña muestra de registros telefónicos. | UN | فقد أُجريت اتصالات متكررة بين كبار ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وكبار قادة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا؛ ووثَّق الفريق 98 من هذه المكالمات التي أجريت خلال تلك الفترة استنادا إلى عيّنة صغيرة من السجلات الهاتفية. |
| Según diversos testimonios de oficiales de las FARDC el Capitán Ikamba y el conductor del vehículo declararon a sus colegas oficiales de las FARDC presentes en el lugar del almacenamiento que se trasladaban los materiales con la autorización del Coronel Nakabaka. | UN | ووفقاً لعدد من الشهادات التي أدلى بها مسؤولون في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، قال الكابتن إيكامبا وسائق المركبة لرفاقهما من ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية الموجودين في موقع تخزين الأسلحة إن المواد تنقل بإذن من الكولونيل ناكاباكا. |
| En Kivu del Sur se celebraron varios juicios en relación con casos de infracciones de los derechos humanos cometidas por oficiales de las FARDC. | UN | 42 - وفي كيفو الجنوبية، أُجرِي عدد من المحاكمات لمتهمين في قضايا انتهاكات حقوق الإنسان من ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
| El subcomandante de operaciones de las FARDC en Lemera confirmó que Mwami Simba había creado la FAL y la sostenía con el objetivo de garantizar la seguridad de Lemera, especialmente en los momentos en que los oficiales de las FARDC estaban en sus regimientos o en rotación. | UN | وأكد نائب قائد العمليات بالقوات المسلحة بجمهورية الكونغو الديمقراية في ليميرا أن موامي سيمبا هو الذي أنشأ القوة الشرعية ويغطي تكاليفها لتؤدي دوراً في كفالة استتباب الأمن في ليميرا، خاصةً في الأوقات التي يكون فيها ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية يعملون في كتائب أو في مناوبات. |
| Varios oficiales de las FARDC, funcionarios civiles de frontera, y agentes de inteligencia acantonados en Kanyamuyagha confirmaron que vieron el rastro dejado por las botas de los efectivos de Makenga que cruzaron la frontera y penetraron en Rwanda, a pocos metros de distancia de una posición de las RDF en el lado de Rwanda. | UN | وأكد العديد من ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ومسؤولي الحدود المدنيين وضباط المخابرات المتمركزين في كانياموياغها أنهم رأوا آثار أقدام واضحة تدل على عبور قوات العقيد ماكنغا الحدود إلى رواندا على مسافة لا تبعد سوى بضعة أمتار من أحد مواقع قوات الدفاع الرواندية على الجانب الرواندي. |
| Las entrevistas hechas por el Grupo en Boma, Matadi y Kinshasa confirmaron que el buque contenía armas y municiones; un oficial de las FARDC mencionó tipos específicos de armas, pero el Grupo no pudo verificar esta información. | UN | وأكدت مقابلات أجراها الفريق في بوما وماتادي وكينشاسا أن السفينة احتوت على أسلحة وذخيرة؛ وذكر أحد ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أنواعا معينة من الأسلحة، إلا أن الفريق لم يتمكن من التحقُّق من هذه المعلومات. |
| 362. El Grupo recogió declaraciones de testigos oculares, incluido un oficial de las FARDC que había participado en el mando de la operación, de cuatro soldados de las FARDC que habían participado en el ataque y había desertado después, de un capitán de las FDLR y un soldado de las FDLR, así como de una persona desplazada, un civil que transportaba munición para las FARDC al frente del ataque. | UN | 362 - وجمع الفريق شهادات عيان من أحد ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية شارك في قيادة العملية، وأربعة جنود من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية شاركوا في الهجوم ثم فروا فيما بعد من الجندية، ومن كابتن من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجندي من القوات نفسها، فضلا عن مدني نازح كان قد حمل ذخائر للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى خط المواجهة في الهجوم. |
| 25 oficiales de las Fuerzas Armadas en cursos de técnicas de personal (julio de 2008); | UN | 25 من ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في دورات للأساليب الفنية لضباط الأركان (تموز/يوليه 2008)؛ |