"عديمي الجنسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • apátridas
        
    • apátrida
        
    • de apatridia
        
    • sin ciudadanía
        
    • stateless
        
    Convención sobre el estatuto de los apátridas. UN الاتفاقية المتعلقة بمركز اﻷشخاص عديمي الجنسية.
    Es probable que se haga caso omiso de esos motivos cuando se expulse en masa a refugiados o apátridas. UN ويُحتمل تجاهل هذه الأسباب عندما ينطوي الأمـر علـى الطرد الواسع النطاق للاجئين أو الأشخاص عديمي الجنسية.
    Convención sobre el Estatuto de los apátridas. UN الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية.
    Según parece, cientos de pasaportes con números de serie fraudulentos fueron entregados a palestinos apátridas que viven en Kuwait. UN ويبدو أن مئات من الجوازات تحمل أرقام مسلسلة مزورة سلمت لفلسطينيين عديمي الجنسية يعيشون في الكويت.
    El número que aquí se comunica incluye únicamente los datos sobre los países que disponen de estadísticas oficiales fiables y aquellos para los que se ha estimado la población apátrida. UN ولا تشمل الأرقام الواردة هنا سوى بيانات عن البلدان التي توجد لديها إحصاءات رسمية يعول عليها أو تلك التي توجد لديها تقديرات للسكان عديمي الجنسية.
    Convención sobre el Estatuto de los apátridas. UN الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية.
    Convención sobre el Estatuto de los apátridas. UN الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية.
    Convención sobre el Estatuto de los apátridas. UN الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية.
    Se han elaborado programas en favor de esas personas para que puedan disfrutar de los derechos fundamentales en calidad de apátridas. UN ولقد أُعدت برامج لصالح أولئك السكان كي يتسنى لهم أن يحصلوا على الحقوق الأساسية بوصفهم أشخاصاً عديمي الجنسية.
    Además, se considerará prioritaria la situación de los niños apátridas en la República Dominicana. UN وفضلاً عن ذلك، ستولى أولوية بحالة الأطفال عديمي الجنسية في الجمهورية الدومينيكية.
    Un gran número de personas apátridas hoy día pertenecen a grupos minoritarios. UN وينتمي عدد كبير من عديمي الجنسية حالياً إلى فئات الأقليات.
    En particular, el Comité desea expresar su preocupación por aquellos niños que pudieran resultar apátridas. UN ويثير قلقَ اللجنة بوجه خاص مصيرُ الأطفال الذين يحتمل أن يصبحوا عديمي الجنسية.
    En particular, el Comité desea expresar su preocupación por aquellos niños que pudieran resultar apátridas. UN ويثير قلقَ اللجنة بوجه خاص مصيرُ الأطفال الذين يحتمل أن يصبحوا عديمي الجنسية.
    En particular, el Comité desea expresar su preocupación por aquellos niños que pudieran resultar apátridas. UN ويثير قلقَ اللجنة بوجه خاص مصيرُ الأطفال الذين يحتمل أن يصبحوا عديمي الجنسية.
    Convención sobre el Estatuto de los apátridas. UN الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية.
    Convención sobre el Estatuto de los apátridas. UN الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية.
    También se había empezado a trabajar en varios países para determinar la naturaleza y el alcance de las poblaciones apátridas. UN وقد بدأ العمل أيضاً في عدد من البلدان في رسم معالم طبيعة وحجم أعداد مجموعات عديمي الجنسية.
    En general la expulsión tampoco se aplica a los apátridas que han residido durante mucho tiempo o permanentemente en China. UN ولا يطبق الطرد عموما أيضا على عديمي الجنسية المقيمين منذ فترة طويلة أو بصفة دائمة في الصين.
    Sí, excepto las Convenciones de 1954 y 1961 relativas a los apátridas UN نعم، باستثناء اتفاقيتي عام 1954 و1961 بشأن الأشخاص عديمي الجنسية
    Se habían adoptado medidas concretas para restituir la nacionalidad griega a esas pocas personas apátridas. UN واتُخذت خطوات ملموسة من أجل إرجاع الجنسية اليونانية لهؤلاء الأشخاص عديمي الجنسية القلائل.
    México recomendó a Ucrania que armonizara su legislación sobre la determinación de la condición de refugiado y apátrida con la normativa internacional. UN وأوصت المكسيك بجعل التشريع الأوكراني الخاص بتحديد مركز اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية متمشياً مع المعايير الدولية.
    Sí, excepto la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961 UN نعم، باستثناء الاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1961
    El Estado Parte debe tomar medidas urgentes para resolver la situación de apatridia de los curdos de Siria y para proteger y promover los derechos de los curdos sin ciudadanía. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ إجراءات فورية لمعالجة حالة الأكراد من عديمي الجنسية في سوريا وحماية حقوق الأكراد من غير المواطنين والنهوض بها.
    Measures should be undertaken to prevent children born out of wedlock from becoming stateless. UN كما ينبغي اتخاذ تدابير لمنع تحول الأطفال المولودين خارج رباط الزوجية إلى أشخاص عديمي الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more