"عرضا وأجرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • realiza una exposición y entabla
        
    • realiza una presentación y entabla
        
    • hace una presentación y participa
        
    • hizo una exposición y entabló
        
    • hace una presentación y entabla
        
    • hizo una presentación y entabló
        
    • hace una exposición y entabla
        
    • hizo una presentación y mantuvo
        
    • hizo una exposición oral y mantuvo
        
    El Experto Independiente sobre la situación de los derechos humanos en Burundi realiza una exposición y entabla un diálogo con las delegaciones de Burundi, Finlandia y Noruega. UN وقدم الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في بوروندي عرضا وأجرى حوارا مع وفود بوروندي وفنلندا والنرويج.
    El Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias realiza una exposición y entabla un diálogo con los representantes de los Estados Unidos, el Brasil, la Unión Europea, Liechtenstein y la República Árabe Siria. UN وقدم المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي الولايات المتحدة، والبرازيل، والاتحاد الأوروبي، وليختنشتاين، والجمهورية العربية السورية.
    La Experta independiente sobre cuestiones de las minorías realiza una presentación y entabla un diálogo con los representantes de Austria y Viet Nam, así como con el observador de la Unión Europea. UN وقدم الخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي النمسا وفييت نام، فضلا عن المراقب عن الاتحاد الأوروبي.
    El Relator Especial sobre el derecho a la alimentación hace una presentación y participa en un diálogo con los representantes de la Unión Europea, México, Irlanda, Cuba, Noruega, el Camerún, la Argentina, China, Sudáfrica, Indonesia, el Brasil y Argelia. UN وقدم المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي كل من الاتحاد الأوروبي والمكسيك وايرلندا وكوبا والنرويج والكاميرون والأرجنتين والصين وجنوب أفريقيا واندونيسيا والبرازيل والجزائر.
    En la 23ª sesión, celebrada el 21 de octubre, el Presidente del Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares hizo una exposición y entabló un diálogo con los representantes de Filipinas e Irán (República Islámica del) (véase A/C.3/64/SR.23). UN 6 - وفي الجلسة 23 المعقودة في 21 تشرين الأول/أكتوبر، قدم رئيس اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي كل من الفلبين وإيران (جمهورية - الإسلامية) (انظر A/C.3/64/SR.23).
    El Presidente del Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares hace una presentación y entabla un diálogo con los representantes de Argelia y Marruecos. UN وألقى رئيس اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي الجزائر والمغرب.
    En la misma sesión, el Presidente del Comité contra la Tortura hizo una presentación y entabló un diálogo con los representantes de Chile, China, Egipto, Suecia (en nombre de la Unión Europea) y Etiopía. UN 5 - وفي الجلسة ذاتها، قدم رئيس لجنة مناهضة التعذيب عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي شيلي، والصين، ومصر، والسويد (باسم الاتحاد الأوروبي) وإثيوبيا.
    El Relator Especial sobre los derechos humanos de los desplazados internos realiza una exposición y entabla un diálogo con los representantes de Maldivas, la Unión Europea, Georgia, Liechtenstein, Noruega, Austria, Suiza, el Sudán y Serbia. UN وألقى المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي ملديف، والاتحاد الأوروبي، وجورجيا، وليختنشتاين، والنرويج، والنمسا، وسويسرا، والسودان، وصربيا.
    El Presidente del Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares realiza una exposición y entabla un diálogo con los representantes de Libia, Argelia y el Brasil. UN وقدّم رئيس اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي ليبيا والجزائر والبرازيل.
    El Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes realiza una exposición y entabla un diálogo con los representantes de Indonesia, el Brasil, la Unión Europea, México y Suiza. UN وقدّم المقرر الخاص المعني بحقوق المهاجرين عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي إندونيسيا والبرازيل والاتحاد الأوروبي والمكسيك وسويسرا.
    El Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes realiza una exposición y entabla un diálogo con los representantes de Túnez, la Unión Europea, los Estados Unidos, Suiza, Noruega y Dinamarca. UN وقدم المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي تونس، والاتحاد الأوروبي، والولايات المتحدة الأمريكية، وسويسرا، والنرويج، والدانمرك.
    El Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán realiza una exposición y entabla un diálogo con los representantes de Alemania, Maldivas, los Estados Unidos, la Unión Europea, el Reino Unido, Australia, el Canadá, Noruega, la República Checa, Suiza, Nueva Zelandia y la República Islámica del Irán. UN وقدم المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي ألمانيا، وملديف، والولايات المتحدة الأمريكية، والاتحاد الأوروبي، والمملكة المتحدة، وأستراليا، وكندا، والنرويج، وجمهورية التشيك، وسويسرا، ونيوزيلندا، وجمهورية إيران الإسلامية.
    El Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar realiza una exposición y entabla un diálogo con los representantes de Myanmar, los Estados Unidos, la Unión Europea, el Japón, el Canadá, Liechtenstein, Malasia, la República de Corea, Suiza, Maldivas, el Reino Unido, Noruega, China, Tailandia, Indonesia, Australia y la República Checa. UN وقدم المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي ميانمار، والولايات المتحدة، والاتحاد الأوروبي، واليابان، وكندا، وليختنشتاين، وماليزيا، وجمهورية كوريا، وسويسرا، وجزر الملديف، والمملكة المتحدة، والنرويج، والصين، وتايلند، وإندونيسيا، وأستراليا، والجمهورية التشيكية.
    El Relator Especial sobre el derecho a la alimentación realiza una presentación y entabla un diálogo con los representantes de Cuba, Suiza, los Estados Unidos de América, China, Maldivas, Etiopía y Botswana, así como con el observador de la Unión Europea. UN وألقى المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي كوبا وسويسرا والولايات المتحدة والصين وجزر الملديف وإثيوبيا وبوتسوانا، وكذلك مع المراقب عن الاتحاد الأوروبي.
    El Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias realiza una presentación y entabla un diálogo con los representantes del Pakistán, el Brasil, Suiza, los Estados Unidos de América, Jordania, el Canadá, Dinamarca, China y Noruega, así como con el observador de la Unión Europea. UN وألقى المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي باكستان والبرازيل وسويسرا والولايات المتحدة والأردن وكندا والدانمرك والصين والنرويج، وكذلك مع المراقب عن الاتحاد الأوروبي.
    El Relator Especial para los derechos humanos de los migrantes realiza una presentación y entabla un diálogo con los representantes del Sudán, la República Islámica del Irán y los Estados Unidos de América, así como con el observador de la Unión Europea. UN وألقى الممثل الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي السودان وجمهورية إيران الإسلامية والولايات المتحدة، وكذلك مع المراقب عن الاتحاد الأوروبي.
    El Presidente del Comité contra la Tortura hace una presentación y participa en un diálogo con los representantes de Chile, China, Egipto, Suecia (en nombre de la Unión Europea) y Etiopía. UN وقدم رئيس لجنة مناهضة التعذيب عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي شيلي والصين ومصر والسويد (باسم الاتحاد الأوروبي) وإثيوبيا.
    La Relatora Especial sobre el derecho al acceso al agua potable y el saneamiento hace una presentación y participa en un diálogo con los representantes de España, el Estado Plurinacional de Bolivia, la Unión Europea, Suiza, Alemania, Indonesia, el Camerún y Argelia. UN وقدم المقرر الخاص المعني بالحق في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي كل من اسبانيا ودولة بوليفيا المتعددة القوميات والاتحاد الأوروبي وسويسرا وألمانيا وإندونيسيا والكاميرون والجزائر.
    En la misma sesión, la Relatora Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados hizo una exposición y entabló un diálogo con los representantes de Chile, Suecia (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea), Suiza, el Brasil y Nueva Zelandia (véase A/C.3/64/SR.25). UN 13 - وفي الجلسة نفسها، قدم المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين عرضا وأجرى حواراً مع ممثلي كل من شيلي والسويد (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي) وسويسرا والبرازيل ونيوزيلندا (انظر A/C.3/64/SR.25).
    En la misma sesión, el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes hizo una exposición y entabló un diálogo con los representantes de Irán (República Islámica del), Suecia (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea), México, el Perú y Guatemala (véase A/C.3/64/SR.28). UN 21 - وفي الجلسة نفسها، قدم المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين عرضا وأجرى حواراً مع ممثلي كل من إيران (جمهورية - الإسلامية) والسويد (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي) والمكسيك وبيرو وغواتيمالا (انظر A/C.3/64/SR.28).
    El Relator Especial sobre el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental hace una presentación y entabla un diálogo con los representantes del Canadá, los Estados Unidos, el Brasil, Francia y Nueva Zelandia. UN وقدّم المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي كندا والولايات المتحدة والبرازيل وفرنسا ونيوزيلندا.
    El Presidente del Subcomité para la Prevención de la Tortura hizo una presentación y entabló un diálogo con los representantes de México, Suecia (en nombre de la Unión Europea), Suiza, Costa Rica, Turquía, la República Checa y Chile. UN 6 - وقدم رئيس اللجنة الفرعية لمنع التعذيب عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي المكسيك، والسويد (باسم الاتحاد الأوروبي)، وسويسرا، وكوستاريكا، وتركيا، والجمهورية التشيكية، وشيلي.
    El Representante del Secretario General para la cuestión de los derechos humanos de los desplazados internos hace una exposición y entabla un diálogo con los representantes de Suiza, el Canadá, Francia, Burundi, Azerbaiyán, Kenya y Sri Lanka. UN وقدّم ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي سويسرا وكندا وفرنسا وبوروندي وأذربيجان وكينيا وسريلانكا.
    En la 34a sesión, celebrada el 3 de noviembre, el Presidente del Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación hizo una presentación y mantuvo un diálogo con los representantes de Cuba, los Estados Unidos de América y Suiza (véase A/C.3/63/SR.34). UN 5 - وفي الجلسة 34، المعقودة في 3 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم رئيس الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة حق الشعوب في تقرير المصير عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي كوبا وسويسرا والولايات المتحدة الأمريكية (انظر A/C.3/63/SR.34).
    También en la 24ª sesión, el experto independiente encargado de examinar las consecuencias de las políticas de ajuste estructural y de la deuda externa para el goce efectivo de todos los derechos humanos, en particular los derechos económicos, sociales y culturales hizo una exposición oral y mantuvo un diálogo con los representantes de Kenya, Cuba e Indonesia (véase A/C.3/62/SR.24). UN 9 - وأيضا في الجلسة 24، قدم الخبير المستقل المعني بآثار سياسات التكيف الهيكلي والديون الخارجية على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي كينيا وكوبا وإندونيسيا (انظر A/C.3/62/SR.24).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more