Habría que exhortar a todos los países a ratificar la Convención lo antes posible. | UN | وينبغي تشجيع جميع البلدان على التصديق على الاتفاقية في أقرب وقــت ممكن. |
El objetivo del proyecto de resolución es alentar a un mayor número de Estados a ratificar la Convención. | UN | فمشروع القرار يهدف الى تشجيع عدد أكبر من الدول على التصديق على الاتفاقية. |
También insta a los países a que ratifiquen la Convención para que a finales del segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes haya por lo menos 150 partes. | UN | كما أنه حث البلدان على التصديق على الاتفاقية بحيث لا يقل عدد الدول اﻷطراف عن ١٥٠ دولة طرفا، وذلك بحلول موعد الدورة الثانية لمؤتمر الدول اﻷطراف. |
Insto a los países que todavía no lo hayan hecho a que ratifiquen la Convención lo antes posible. | UN | وأحث البلدان التي لم تفعل ذلك بعد على التصديق على الاتفاقية بأسرع ما يمكن. |
También ha compilado una nota sobre las consecuencias y costos de la ratificación de la Convención. | UN | وقامت اللجنة الاستشارية أيضا بوضع مذكرة بشأن اﻵثار والتكاليف المترتبة على التصديق على الاتفاقية. |
El Comité alienta también al Estado Parte a que ratifique la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
61. El Grupo de Trabajo felicita al Gobierno por haber ratificado la Convención internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. | UN | 61- ويهنئ الفريق العامل الحكومة على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Los 12 participantes en la reunión prepararon un plan de acción sobre la manera de alentar a más Estados miembros del Caribe oriental a ratificar la Convención. | UN | ووضع المشاركون الـ 12 في الاجتماع خطة عمل بشأن كيفية تشجيع مزيد من الدول الأعضاء في شرق البحر الكاريبي على التصديق على الاتفاقية. |
El Relator Especial insta encarecidamente a todos los Estados africanos, incluso si actualmente no se ven afectados por los desplazamientos, a ratificar la Convención. | UN | ويحث المقرر الخاص جميع الدول الأفريقية بقوة على التصديق على الاتفاقية حتى وإن لم تكن متأثرة حالياً بالتشرد. |
La organización siguió instando a las autoridades de los Estados a ratificar la Convención y reconocer la competencia del Comité. | UN | وهي تقوم بانتظام بحث سلطات الدول على التصديق على الاتفاقية وقبول اختصاص اللجنة. |
Aproveché estas oportunidades para instar al Gobierno a ratificar la Convención. | UN | واستفدتُ من تلك الفرص لتشجيع الحكومة على التصديق على الاتفاقية. |
Exhortamos a las demás delegaciones a que ratifiquen la Convención. | UN | إننا نحث الوفود اﻷخرى على التصديق على الاتفاقية. |
En cualquier caso, insta a todos los países a que ratifiquen la Convención lo antes posible. | UN | وعلى أي حال فإنه يحث جميع البلدان على التصديق على الاتفاقية بأسرع ما يمكن. |
Además, en el párrafo 21 se insta a todos los Estados a que ratifiquen la Convención o se adhieran a ella con carácter urgente. | UN | وأضافت أن الفقرة 21 أيضا تحث جميع الدول على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها على وجه السرعة. |
También celebra los esfuerzos realizados por promover la ratificación de la Convención. | UN | وأعرب عن سرور جمهورية الكونغو الديمقراطية ﻷنه يجري بذل الجهود للتشجيع على التصديق على الاتفاقية. |
Con ello reitera su esfuerzo para ponerse al día con las obligaciones asumidas con la ratificación de la Convención. | UN | وهي بهذا تعيد تأكيد جهدها من أجل الاضطلاع بالالتزامات المترتبة على التصديق على الاتفاقية. |
Los participantes examinaron la situación de la aplicación de la Convención en otros países de la región y las consecuencias jurídicas de la ratificación de la Convención. | UN | وناقش المشاركون حالة تنفيذ هذه الاتفاقية في البلدان الأخرى والآثار القانونية المترتبة على التصديق على الاتفاقية. |
Se alienta asimismo al Estado parte a que ratifique la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Se alienta asimismo al Estado parte a que ratifique la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
155. El Grupo de Trabajo felicita al Gobierno por haber ratificado la Convención internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. | UN | 155- يهنّئ الفريق العامل الحكومة على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. غامبيا |
En consonancia con esa afirmación, se instó a los Estados a que ratificaran la Convención y sus protocolos para que pudiera generalizarse su aplicación. | UN | وبناء على ذلك، حُثّت الدول على التصديق على الاتفاقية وعلى البروتوكولات الملحقة بها، بغية ضمان تطبيقها على نطاق واسع. |
191. El Grupo de Trabajo felicita al Gobierno por ratificar la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y lo insta a que acepte la competencia del Comité con arreglo a los artículos 31 y 32. | UN | 191- ويهنئ الفريق العامل الحكومة على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، ويدعو الحكومة إلى قبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و32. |
Se felicitó de que se hubiera aprobado la ratificación del Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de seres humanos. | UN | ورحبت بالموافقة على التصديق على الاتفاقية الأوروبية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Alentó a Nueva Zelandia a que ratificara la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | وشجع نيوزيلندا على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
A fin de prestar asistencia a los países a ratificar el Convenio o adherirse a él, el Comité recomendó que la secretaría, en consulta con la sección de tratados de las Naciones Unidas, preparase una lista en la que figurasen las etapas principales que una nación soberana debía superar antes de depositar sus instrumentos de ratificación o adherencia a las Naciones Unidas. | UN | 188- ولمساعدة البلدان على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، أوصت اللجنة أن تقوم الأمانة، بالتشاور مع قسم المعاهدات لدى الأمم المتحدة بإعداد قائمة فحص تحدد الخطوات العامة التي يجب أن تقوم بها كل دولة ذات سيادة قبل إيداع صكوك تصديقها أو انضمامها إلى الأمم المتحدة. |
El Comité también insta al Estado parte a que considere la posibilidad de ratificar la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas de 1954. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على التصديق على الاتفاقية الخاصة بوضع الأشخاص عديمي الجنسيةلعام 1954. |
La Relatora Especial también alentó al Gobierno a que ratificase la Convención Internacional. | UN | كما شجعت الحكومة على التصديق على الاتفاقية الدولية. |