| La soberanía de China sobre Taiwán quedó confirmada tanto en la Declaración de El Cairo de 1943 como en el Acuerdo de Potsdam de 1945. | UN | وسيادة الصين على تايوان قد تأكدت من جديد في كل من إعلان القاهرة في عام ١٩٤٣ وتصريح بوتسدام في عـام ١٩٤٥. |
| El Gobierno de la República Popular China nunca ha tenido jurisdicción sobre Taiwán y no representa ni habla por los intereses de su pueblo. | UN | أما حكومة جمهورية الصين الشعبية فلم تكن لها ولاية قط على تايوان ولا تمثل مصالح شعبها ولا تتكلم بالنيابة عنه. |
| En la Declaración de El Cairo de 1943 y en la Proclamación de Postdam de 1945 se reitera una vez más la soberanía de China sobre Taiwán. | UN | وقد أكد إعلان القاهرة لعام ١٩٤٣ وإعلان بوتسدام لعام ١٩٤٥ من جديد سيادة الصين على تايوان. |
| La Declaración de El Cairo de 1943 y la proclamación de Potsdam de 1945 reafirmaron una vez más la soberanía de China sobre Taiwán. | UN | وأكد من جديد إعلان القاهرة لعام ١٩٤٣ وإعلان بوتسدام لعام ١٩٤٥ سيادة الصين على تايوان. |
| En la declaración de El Cairo de 1943 y en la proclamación de Potsdam de 1945 se declaró con claridad que después de la segunda guerra, terminaría el régimen colonial del Japón en Taiwán, que sería devuelto a China, con lo cual volvería a afirmarse la soberanía de China en Taiwán. | UN | ولقد أعلن إعلان القاهرة عام ١٩٤٣ وإعلان بوتسدام عام ١٩٤٥، على حد سواء، عودة تايوان إلى الصين من حكم اليابان الاستعماري بعد الحرب العالمية الثانية، وهكذا أكدا مرة أخرى سيادة الصين على تايوان. |
| Ese no es el caso de Taiwán. | UN | وهذه الحالة لا تنطبق على تايوان. |
| La Declaración de El Cairo de 1943 y la Proclamación de Potsdam de 1945 reafirmaron una vez más la soberanía de China sobre Taiwán. | UN | وقد أكد إعلان القاهرة لعام ١٩٤٣ وإعلان بوتسدام لعام ١٩٤٥ مجددا سيادة الصين على تايوان. |
| La Declaración de El Cairo de 1943 y la Proclamación de Potsdam de 1945 reafirmaron la soberanía de China sobre Taiwán. | UN | وقد أعاد إعلان القاهرة لعام ١٩٤٣ وإعلان بوتسدام لعام ١٩٤٥ تأكيد سيادة الصين على تايوان. |
| Sin embargo, ninguno de esos cambios puede alterar el hecho de que Taiwán es una provincia de China y de que China ejerce su soberanía sobre Taiwán. | UN | ومع ذلك، فلا يمكن لمثل هذه التغييرات أن تعدل من حقيقة كون تايوان مقاطعة تابعة للصين ومن كون الصين تمارس سيادتها على تايوان. |
| Contrariamente a algunas afirmaciones, la República Popular China jamás ha ejercido control alguno sobre Taiwán desde 1949. | UN | وعلى النقيض من بعض المزاعم، لم تمارس جمهورية الصين الشعبية إطلاقا أي سلطة على تايوان منذ عام 1949. |
| En la Declaración de El Cairo de 1943 y en la Proclamación de Potsdam de 1945 se reafirmó la soberanía de China sobre Taiwán con arreglo al derecho internacional. | UN | وإن كلا من إعلان القاهرة لعام 1943 وإعلان بوتسدام لعام 1945 أكد سيادة الصين على تايوان وفقا للقانون الدولي. |
| En la Declaración de El Cairo de 1943 y en la Declaración de Potsdam de 1945 se declaró claramente que después de la guerra se devolvía a China Taiwán que había estado sometido al dominio del Japón, con lo cual se reafirmó una vez más la soberanía de China sobre Taiwán. | UN | وإعلان القاهرة لعام ١٩٤٣ وإعلان بوتسدام لعام ١٩٤٥ ينصان صراحة على عودة تايوان إلى الصين من حكم اليابان بعد انتهاء الحرب، اﻷمر الذي يؤكد ثانية سيادة الصين على تايوان. |
| Cabe señalar que, cuando el Gobierno de la República de China volvió a ejercer control sobre Taiwán y Pescadores en 1945, de conformidad con la Declaración de El Cairo y la Proclamación de Postdam, todavía no se había establecido la República Popular de China. | UN | وتجدر بالملاحظة أن حكومة جمهورية الصين عندما استعادت سيطرتها على تايوان وأرخبيل بيسكادورس في عام ١٩٤٥، وفقا ﻹعلان القاهرة وإعلان بوتسدام، لم تكن جمهورية الصين الشعبية قد أنشئت بعد. |
| No obstante, ninguno de esos cambios puede alterar el hecho de que Taiwán es una provincia de China y de que China ejerce soberanía sobre Taiwán. | UN | ومع ذلك، لا يمكن ﻷي تغير من هذا القبيل أن يغير من الحقيقة الماثلة في أن تايوان إقليم تابع للصين وأن الصين تمارس السيادة على تايوان. |
| En numerosos instrumentos internacionales, como la Declaración de El Cairo de 1943 y la proclamación de Potsdam de 1945, se reafirmó una y otra vez la soberanía de China sobre Taiwán. | UN | وقد أكدت صكوك دولية عديدة، من بينها إعلان القاهرة لعام ١٩٤٣ وإعلان بوتسوام لعام ١٩٤٥، مرارا وتكرارا، سيادة الصين على تايوان. |
| El hecho de que las dos partes de ambas orillas del Estrecho de Taiwán están actualmente separadas no altera el estatuto de Taiwán como parte de China ni la soberanía de ésta sobre Taiwán. | UN | ورغم أن جانبي مضائق تايوان في حالة انفصال اﻵن فذلك لا يغير من وضع تايوان بوصفها جزءا من الصين ولا ينال من سيادة الصين على تايوان. |
| En numerosos instrumentos internacionales, entre ellos la Declaración de El Cairo de 1943 y la Proclamación de Potsdam de 1945, se ha reafirmado una y otra vez la soberanía de China sobre Taiwán. | UN | وثمة صكوك دولية عديدة، بما فيها إعلان القاهرة لعام 1943 وإعلان بوتسدام لعام 1945 أعادت المرة تلو الأخرى تأكيد سيادة الصين على تايوان. |
| Aunque en la actualidad los dos lados del Estrecho de Taiwán estén separados, la condición de Taiwán como parte de China no ha experimentado cambios, ni tampoco la soberanía de China sobre Taiwán. | UN | ورغم كون ضفتي مضيق تايوان في حالة انفصال في الوقت الراهن، ما زال مركز تايوان كجزء من الصين دون تغيير، وكذلك سيادة الصين على تايوان. |
| Tanto en la Declaración de El Cairo de 1943 como en la Proclamación de Potsdam de 1945 se ha reafirmado en términos inequívocos la soberanía de China sobre Taiwán en el derecho internacional. | UN | وقد أكد من جديد كل من إعلان القاهرة لعام 1943 وإعلان بوتسدام لعام 1945 بعبارات لا لبس فيها سيادة الصين على تايوان بموجب القانون الدولي. |
| En la Declaración de El Cairo de 1943 y en la Proclamación de Postdam de 1945 se reafirmó en términos inequívocos la soberanía de China sobre Taiwán como cuestión de derecho internacional. | UN | وقد أكد إعلان القاهرة لعام 1943 وإعلان بوتسدام لعام 1945 كلاهما من جديد، بعبارات قاطعة، سيادة الصين على تايوان بوصفها مسألة تتعلق بالقانون الدولي. |
| Mi Gobierno apoyó y continuará apoyando con firme y fraternal solidaridad el incuestionable derecho de la República de China, que ejerce plena soberanía en Taiwán por medio siglo, siendo una incuestionable realidad, de ser incorporada como miembro pleno de las Naciones Unidas. | UN | ولقــد دعمــت حكومتـي، وسـتظل تدعم، بروح من التضامــن الراسخ واﻷخوي الحق الثابت لجمهورية الصين - التي نرى أن ممارستها السيادة الكاملة على تايوان طوال نصف قرن واقع لا جدال فيه - في الانضمام إلى اﻷمم المتحدة بصفتها عضوا كامل العضوية. |