| - Saben, mi esposa y yo estábamos hablando y, ustedes parecen de nuestra edad, pero ustedes se están divirtiendo tanto. | Open Subtitles | انا وزوجتي كنا نتحدث و لاحظنا انكم في نفس عمرنا تقريباً ولكن انتم تحضون بالمرح أكثر منا |
| Bueno, mis padres me tuvieron con nuestra edad y no se casaron al instante. | Open Subtitles | حسناً، والداي رُزقا بيّ عندما كانا في عمرنا ولم يتزوجا على الفور. |
| Además, a nuestra edad... es difícil que no te guste alguien que te presta atención. | Open Subtitles | بالأضافة , في عمرنا من الصعب أن لا تحب شخص ما يكترث لأمرك |
| Brian, podríamos pasar el resto de nuestras vidas aquí. - Es perfecto. | Open Subtitles | براين, يمكننا أن نقضي بقية عمرنا هنا فهذا مكان رائع |
| Si no puedo convencerte y hallar el temporizador, tendremos que pasar el resto de nuestras vidas aquí. | Open Subtitles | لو أنني لم أستطع أن أقنعكي و أن اجد جهاز التوقيت فسوف نقضي بقية عمرنا هنا |
| Mi esposa y yo hemos pasado 13 felices años de nuestra vida en esta casa. | UN | لقد أمضيت أنا وزوجتي 13 عاما سعيدا من عمرنا في هذا المكان. |
| Cuando teníamos ocho años Manjeet y yo nos sentábamos en el tractor nos cogíamos las manos y decíamos que construiríamos nuestra casa en este campo. | Open Subtitles | لما كنا ف الثامنة من عمرنا انا ومانجيت وقفنا على هذا الجرار مسكنا ايدينا وقلنا اننا سنينى بيتنا على هذه الحقول |
| A nuestra edad, si no sabe cómo es el mundo, nunca lo sabrá. | Open Subtitles | في عمرنا هذا إذا لم نعرف كيف هي الدنيا لن نعرف أبدًا |
| Tienen nuestra edad y un chico de 5 años. | Open Subtitles | انهم فى نفس عمرنا , ولديهم ولد , عنده 5 سنوات |
| Habíamos seguido la historia de Ray Brower... desde que tenía nuestra edad. | Open Subtitles | جميعنا تابع قصة راي براور عن كثب بما أنه في مثل عمرنا |
| Bueno, este chico, es de nuestra edad, pero está gordo. | Open Subtitles | حسناً. هذا الصبي في مثل عمرنا لكنه سمين. |
| Y vi una vez en la tele que un grupo de gente de nuestra edad fue a una fiesta. | Open Subtitles | .. ورأيت مرة على التلفاز مجموعة من الشبّان في مثل عمرنا ذهبوا إلى حفلة |
| Lo viejos que se veían cuando tenían nuestra edad. | Open Subtitles | كيف بدوا كبار السن بينما هم كَانوا فى مثل عمرنا |
| , incluso las personas de nuestra edad no pueden estar seguras... | Open Subtitles | ياإلهي, حتى الأشخاص التي في عمرنا لا يمكن أن تكون آمنة |
| A nuestra edad, encontrar a otra mujer así no es fácil. | Open Subtitles | ففي مثل عمرنا إيجاد زوجة بتلك المواصفات ليست سهلة0 |
| Kitty, la gente de nuestra edad no tiene hijos. Tienen nietos. | Open Subtitles | كيتي، الناس بمثل عمرنا لا يكون لهم أطفالا يكون لهم أحفاد |
| Estoy hablando de vida extraterrestre, viva en este planeta en nuestras vidas. | Open Subtitles | أتحدّث عن الحياة من الفضاء الخارجي حيّ على هذا الكوكب في عمرنا. |
| Los dos tenemos muchas cosas que queremos hacer con nuestras vidas, y solo tenemos 19 años. | Open Subtitles | كلانا لديه الكثير مما يريد فعله في حياته ونحن فقط في التاسعة عشر من عمرنا |
| Y queremos pasar el resto de nuestras vidas juntos como marido y mujer, oficialmente y legalmente. | Open Subtitles | ونحن نريد قضاء ماتبقى من عمرنا سويا كزوج وزوجة بشكل رسمي وقانوني |
| ¿Serán las tecnologías futuras, como los nanobots para la reparación celular o la terapia génica, lo que alargará artificialmente nuestra vida? | TED | هل ستقدر تقنيات المستقبل كالروبوتات الصغيرة المخصصة لإصلاح الخلايا أو العلاج الجيني، على إطالة عمرنا صناعيًا لسنوات؟ |
| Y lo que tú y yo vamos a hacer el resto de nuestra vida es buscar una cala para nosotros, nuestro sitio privado sólo para los dos. | Open Subtitles | و ما سنقوم بفعله لبقية عمرنا هو اراحة انفسنا فى مكاننا الصغير الخاص فقط انتى و انا |
| ¿Recuerdas cuando teníamos 12 años? Aún no nos gustaban las chicas. | Open Subtitles | تتذكر عندما كنا في الثانية عشر من عمرنا عندما لم نكن نهتم بالفتيات بعد |
| Después del agua potable y el saneamiento, las vacunas son la tecnología que ha incrementado más nuestra esperanza de vida. | TED | بعد تنقية المياه وتطهيرها، اللقاحات هي التقنية الأولى التي زادت عمرنا الإفتراضي وجعلت حياتنا تمتد أكثر. |