"عملية الموافقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el proceso de aprobación
        
    • del proceso de aprobación
        
    • al proceso de aprobación
        
    • la aprobación
        
    • el procedimiento de aprobación
        
    • proceso de autorización
        
    • el proceso de consentimiento
        
    • procesos de aprobación
        
    • proceso de aprobación de
        
    • un proceso de aprobación
        
    • actual proceso de aprobación
        
    El Comité Ejecutivo ha encontrado soluciones para regular la corriente de fondos con arreglo a las necesidades y para acelerar el proceso de aprobación de proyectos. UN وقد أتت اللجنة التنفيذية بحلول لتنظيم تدفق اﻷموال حسب الاحتياجات والتعجيل في عملية الموافقة على المشاريع.
    Hay que decidir, además, cuál es el proceso de aprobación oficial adecuado. UN وفضلا عن ذلك، هناك حاجة لمعالجة المسألة المتعلقة بنوع عملية الموافقة الرسمية الملائمة.
    El Comité acogió complacido la labor desplegada por la Secretaría, Saybolt y los supervisores para facilitar el proceso de aprobación de los contratos relativos a las piezas de repuesto para la industria petrolera. UN ورحبت اللجنة بأعمال اﻷمانة العامة، وسيبولت، والمشرفين من أجل تيسير عملية الموافقة على عقود قطع الغيار.
    Dicho proyecto se encuentra en la fase final del proceso de aprobación interna. UN ومشروع الأمر حاليا في المرحلة النهائية من عملية الموافقة عليه داخليا.
    Los cambios correspondientes que sería menester introducir en el Reglamento Financiero se harían con arreglo al proceso de aprobación establecido. UN وسوف تُتّبع في إدخال التعديلات المناسبة على النظام المالي عملية الموافقة المرعية.
    Ha mejorado marcadamente la tramitación de la aprobación de los contratos correspondientes al sector de la salud. UN وشهدت عملية الموافقة على العقود تحسنا ملحوظا فيما يتعلق بقطاع الصحة.
    Esfuerzos por agilizar el proceso de aprobación y afinar los procedimientos de trabajo UN الجهود المبذولة للتعجيل في عملية الموافقة وتحسين إجراءات العمل
    Se está intentando acelerar el proceso de aprobación del equipo necesario. UN وتبذل جهود لاختصار المدة التي تحتاجها عملية الموافقة على المعدات المطلوبة.
    el proceso de aprobación presupuestaria también tiene que mejorarse. UN وسيكون من الضروري أيضا تبسيط عملية الموافقة على الميزانية.
    Además, las condiciones de los préstamos que los bancos están dispuestos a ofrecer por lo general son inflexibles y el proceso de aprobación puede ser prolongado. UN وإلى جانب ذلك فعادة ما تفتقر شروط القروض التي تقدمها المصارف إلى المرونة، ويمكن أن تطول عملية الموافقة.
    el proceso de aprobación es largo y, por tanto, costoso para los donantes y para la ONUDI UN عملية الموافقة مطولة وبالتالي مكلفة للجهات المانحة واليونيدو على السواء
    En el transcurso de varias entrevistas dedicadas a esta cuestión el Sr. Nuri propuso los nombres de los candidatos y el Presidente ha comenzado ya el proceso de aprobación. UN وخلال الاجتماعات العديدة المكرسة لهذه المسألة، قدم السيد نوري أسماء المرشحين، وبدأ الرئيس عملية الموافقة عليهم.
    Examinó la forma de mejorar el proceso de aprobación de los contratos de envío de piezas de repuesto y equipo para la industria petrolera del Iraq, con arreglo a los procedimientos vigentes. UN وناقشت اللجنة سبل تحسين عملية الموافقة على عقود توريد قطع الغيار والمعدات النفطية إلى العراق وفقا للإجراءات القائمة.
    Cuando se requiere una confirmación de un tribunal, se puede pedir al tribunal que, entre otras cosas, examine si el proceso de aprobación se ha llevado a cabo debidamente y si los requisitos acerca del suministro de información se han cumplido. UN وفي حالة اشتراط تأكيد المحكمة، يجوز أن يُطلب من المحكمة أن تنظر في جملة أمور، منها ما اذا كانت عملية الموافقة قد أُجريت بطريقة سليمة، وما اذا كان قد تم الامتثال لاشتراط توفير المعلومات المطلوبة.
    Los representantes de cada fondo o programa participante se ocuparon de gestionar el proceso de aprobación en sus propias organizaciones. UN وكان كل ممثل للصندوق أو البرنامج المساهم مسؤولاً عن إدارة عملية الموافقة كل ضمن مؤسسته.
    Por lo tanto, tal vez haya que ajustar los procedimientos del proceso de aprobación. UN ولذا قد يلزم إدخال تعديلات إجرائية على عملية الموافقة.
    Como parte del proceso de aprobación de préstamos, el Banco: UN وكجزء من عملية الموافقة على القروض ، قام البنك بما يلي:
    Recordando sus decisiones 2002/4, 2006/19 y 2008/17, relativas al proceso de aprobación de los programas para los países, UN إذ يشير إلى مقرراته 2002/4 و 2006/19 و 2008/17 بشأن عملية الموافقة على البرامج القطرية:
    Puesto que un proyecto de infraestructura con financiación privada es un acuerdo entre el gobierno y una empresa extranjera, podría considerarse como un acuerdo internacional; por tanto, el procedimiento de la aprobación sería largo y complejo. UN وبما أن أي مشروع من مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص هو اتفاق بين الحكومة وشركة أجنبية، يمكن اعتباره اتفاقا دوليا؛ لذا فان عملية الموافقة سوف تكون طويلة وشاقة.
    En el período anual de sesiones habría una importante discusión sobre el procedimiento de aprobación del programa, con un informe sobre los resultados del grupo de trabajo especial del GNUD. UN وقال إنه ستكون هناك مناقشة هامة في الدورة السنوية بشأن عملية الموافقة على البرامج، مع تقرير عن نتائج الفريق العامل المخصص التابع للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة.
    Una importante reducción del número de etapas del proceso de autorización de pagos de las adquisiciones y del promedio de tiempo de tramitación del pago; y UN انخفاض عدد الخطوات المتَّبعة انخفاضاً كبيراً في عملية الموافقة على سداد قيمة المشتريات وفي متوسط مدة المعالجة اللازمة لسداد قيمة المشتريات؛
    Podría resultar difícil a las Partes proporcionar notificaciones y participar en otras actividades en el proceso de consentimiento fundamentado previo si sus autoridades nacionales designadas se establecieran en oficinas no ubicadas dentro de las dependencias de reglamentación. UN وقد يكون من الصعب على الأطراف أن تقدم إخطارات وأن تشارك بخلاف ذلك في عملية الموافقة المسبقة عن علم إذا ما أقيمت سلطاتها الوطنية المعينة في مكاتب بعيدة عن السلطات التنظيمية.
    También eran causa de atrasos los procesos de aprobación, tanto de los gobiernos como de los organismos de ejecución. UN ونجمت حالات تأخر أيضاً عن عملية الموافقة من قبل كل من الحكومات والوكالات المسؤولة عن التنفيذ.
    Una vez resuelto el problema inicial de lograr el equilibrio adecuado entre un proceso de aprobación rápido y sencillo y programas de calidad que alcancen resultados estratégicos, está en curso un debate encaminado a perfeccionar el proceso de aprobación. UN وبعد حل التحدي الأولي المتمثل في إقامة توازن سليم بين ضمان عملية موافقة سريعة ومبسطة والحفاظ على النوعية البرنامجية في تحقيق النتائج الاستراتيجية، تجري مناقشات داخلية لتدقيق عملية الموافقة.
    El actual proceso de aprobación de los organismos especializados y los fondos y programas no cambiará. UN ولن يطرأ أي تغيير على عملية الموافقة الحالية المتبعة في الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more