"عن الإنتاج" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la producción
        
    • sobre producción
        
    • de la producción
        
    • de producción
        
    • a la producción
        
    • por la producción
        
    • on production
        
    • sobre una producción
        
    • acerca de su producción
        
    • la producción en
        
    Se planteó la cuestión de si los datos sobre la producción agrícola eran adecuados para reflejar la exposición a los desastres naturales. UN وقد أثيرت مسألة ما إذا كانت البيانات المتوافرة عن الإنتاج الزراعي تكفي لبيان مدى التعرض للكوارث الطبيعية.
    El presente informe sobre la producción, distribución y uso sostenible de energía se presenta en apoyo a estas decisiones. UN وهذا التقرير عن الإنتاج والتوزيع والاستخدام المستدام للطاقة مقدم وفقا لهذين المقررين.
    :: Datos a gran escala sobre producción primaria, ciclo de nutrientes, capa superficial y plancton UN :: البيانات الواسعة النطاق عن الإنتاج الأولي وتدوير المواد المغذية، والطبقة السطحية، والعوالق
    Se celebró el sexto seminario de alto nivel sobre producción menos contaminante y cuatro mesas redondas regionales sobre el tema. UN وعقد الحلقة الدراسية الرفيعة المستوى السادسة عن الإنتاج الأنظف و 4 اجتماعات طاولة مستديرة إقليمية عن الإنتاج الأنظف.
    Las mujeres aportan la mayor parte de la producción mundial de alimentos y su papel en la agricultura aumenta constantemente. UN وتتولى النساء القسم الأكبر من المسؤولية عن الإنتاج العالمي من الأغذية، ودورهن في الزراعة يزداد باستمرار.
    Si se tienen unos datos viables de producción, también podrán racionalizarse los servicios de gestión de desechos. UN كما أن توفر بيانات موثوقة عن الإنتاج سيمكن من تبسيط خدمات إدارة النفايات.
    A continuación, inspeccionó la fábrica y sus dependencias de producción y pidió aclaraciones sobre la producción y los métodos utilizados. UN ثم فتش الفريق المصنع ووحداته الإنتاجية واستفسر خلال تفتيشه عن الإنتاج وطريقته.
    Sigue en curso la cooperación con HIC-LA para la elaboración de un estudio regional sobre la producción social del hábitat. UN ويستمر التعاون مع التحالف الدولي للموئل في وضع دراسة إقليمية عن الإنتاج الاجتماعي للموئل.
    Anexos I A y B: Análisis de los datos de 2003 sobre la producción y el consumo por grupos de sustancias; UN المرفق الأول، ألف وباء: تحليل عام 2003 لبيانات عن الإنتاج والاستهلاك تبعا لمجموعات المواد؛
    Programa de sensibilización sobre la producción y el consumo sostenibles UN برنامج توعية عن الإنتاج والاستهلاك المستدامين.
    Proporcionar información sobre la producción, las existencias y el comercio mundiales y los precios de exportación. UN توفير المعلومات عن الإنتاج والمخزون والتجارة وأسعار التصدير على نطاق العالم.
    No hay información cuantitativa disponible sobre la producción y usos históricos. UN ولا توجد معلومات كمية متاحة عن الإنتاج والاستخدام التاريخيين.
    Se organizaron tres seminarios sobre producción y retransmisión radiofónica y el empleo de la Internet para investigaciones. UN تم تنظيم ثلاث حلقات عمل عن الإنتاج والبث الإذاعي واستخدام شبكة الإنترنيت في البحوث.
    Anexo VI: Resumen por regiones: análisis de los datos sobre producción y consumo en 2003; UN المرفق السادس: موجز بحسب الإقليم: تحليل عام 2003 لبيانات عن الإنتاج والاستهلاك؛
    Anexos VII A y B: Análisis de datos sobre producción y consumo en 2002, por grupos de sustancias; UN المرفق السابع ألف وباء: تحليل عام 2002 لبيانات عن الإنتاج والاستلاك بحسب مجموعات المواد؛
    Datos de 2006 sobre producción y consume calculados por las Partes UN بيانات 2006 عن الإنتاج والاستهلاك المحسوبين من جانب الأطراف
    No pudieron encontrarse estimaciones más recientes de la producción interna de endrina. UN ولم يمكن العثور على تقديرات أحدث عهداً عن الإنتاج المحلي من الإندرين.
    Siete países enviaron información acerca de la producción y el uso. UN وقدمت سبعة بلدان معلومات عن الإنتاج والاستخدام.
    Los imprecisos datos relativos a la producción y la incorporación en armas suscitan " vestigios de incertidumbre " en los resultados generales de verificación. UN وتقود البيانات غير الدقيقة عن الإنتاج والتسليح إلى ' ' قدر من عدم اليقين`` في نتائج التحقق عموما.
    El Comité recomendó que se realizara un esfuerzo adicional para distinguir entre la carga ambiental causada por el uso intencional y la causada por la producción no intencional, para respaldar la evaluación de la gestión de riesgos. UN وأوصت اللجنة بالقيام بجهد إضافي من أجل التمييز بين الحمل البيئي الناتج عن الاستخدام العمدي والحمل الناتج عن الإنتاج غير العمدي بغية دعم تقييم إدارة المخاطر.
    Annex VI: Summary by region: 2003 analysis of data on production and consumption; UN المرفق السادس: موجز بحسب الإقليم: تحليل لبيانات عن الإنتاج والاستهلاك في عام 2004؛
    Los participantes acogieron con beneplácito la iniciativa del PNUMA de elaborar una Declaración internacional sobre una producción más limpia, y alentaron a la firma de esa Declaración. UN ٤٣ - وأعرب المشتركون عن ترحيبهم بمبادرة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة المتعلقة بصياغة إعلان دولي عن اﻹنتاج اﻷنظف وحثوا على توقيع ذلك اﻹعلان.
    Además, en el proyecto de decisión se alentaría a las Partes que estuviesen en condiciones de hacerlo a que remitieran la mejor información disponible acerca de su producción y consumo anuales actuales e históricos de determinados hidroclorofluorocarbonos y a que promovieran políticas y medidas encaminadas a evitar la selección de alternativas de alto potencial de calentamiento atmosférico cuando existiesen buenas alternativas. UN وبالإضافة إلى ذلك سيُشجع مشروع القرار الأطراف القادرة على تقديم أفضل المعلومات المتاحة عن الإنتاج والاستهلاك السنوي الحالي والماضي لكل من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية؛ ويشجع الأطراف على تعزيز السياسات والتدابير الرامية إلى تجنب اختيار بدائل ذات قدرة مرتفعة على إحداث الاحترار العالمي في حال وجود بدائل جيدة أخرى.
    De manera similar, algunos de los molinos de harina detuvieron periódicamente la producción en medio del ciclo de distribución porque no había llegado el trigo. UN وبالمثل تتوقف بعض المطاحن دوريا عن اﻹنتاج أثناء دورة التوزيع بسبب انقطاع وصول القمح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more