| Pidió más información sobre los planes del Gobierno para fomentar la igualdad entre los géneros. | UN | وطلبت مزيدا من المعلومات عن خطط الحكومة الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين. |
| Dada la gran resistencia al cambio, como demuestra el hecho de que sólo el 33% de los Estados haya adoptado medidas legislativas, la oradora desearía recibir información complementaria sobre los planes del Gobierno a este respecto. | UN | وبالنظر إلى المقاومة الشديدة للتغيير، والتي يدلل عليها أن التدابير التشريعية لم يأخذ بها إلا 33 في المائة من الولايات، فقد طلبت مزيدا من المعلومات عن خطط الحكومة في هذا الصدد. |
| También solicita información sobre los planes del Gobierno para reforzar sus mecanismos nacionales de aplicación de esas leyes. | UN | وتم أيضا طلب معلومات عن خطط الحكومة لتعزيز آلياتها الوطنية من أجل تحسين تنفيذ هذه القوانين. |
| Por lo tanto, desea recibir información sobre los planes del Gobierno para evitar una mayor dislocación de población. | UN | لذلك تسأل عن خطط الحكومة لتجنُّب وقوع مزيد من حالات النزوح. |
| Preguntó también por los planes del Gobierno para mejorar las instalaciones de enseñanza y aprendizaje en sus escuelas. | UN | وسألت أيضاً عن خطط الحكومة لتحسين مرافق التعليم والتعلم في مدارسها. |
| También desea conocer un poco más sobre los planes del Gobierno para combatir la trata de mujeres y niñas con fines de explotación sexual. | UN | كما أعربت عن رغبتها في معرفة المزيد عن خطط الحكومة لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي. |
| Austria preguntó sobre los planes del Gobierno para abordar esas graves preocupaciones. | UN | واستفسرت النمسا عن خطط الحكومة لمعالجة هذه الشواغل الخطيرة. |
| La Sra. Morvai pide información sobre los planes del Gobierno con respecto a la política y las leyes sobre la prostitución. | UN | 37 - السيدة مورفاي: طلبت معلومات عن خطط الحكومة بشأن السياسات والقوانين المتصلة بالبغاء. |
| Por último, desea tener información sobre los planes del Gobierno para reestructurar el gasto público a fin de promover las oportunidades económicas para las mujeres rurales y la igualdad de acceso a los recursos productivos. | UN | وذكرت، أخيرا، أنها تود الحصول على معلومات عن خطط الحكومة لإعادة تشكيل الإنفاق العام بما يعزز الفرص الاقتصادية للمرأة الريفية ويتيح المساواة في فرص الحصول على الموارد الإنتاجية. |
| Sería útil disponer de más información sobre los planes del Gobierno para determinar las causas de la mortalidad materna y para aumentar el uso de métodos anticonceptivos y el suministro de servicios posteriores al aborto. | UN | ومن المثير للاهتمام معرفة المزيد عن خطط الحكومة لتحديد أسباب وفيات الأمهات ولزيادة استخدام وسائل منع الحمل وتوفير الخدمات اللاحقة للإجهاض. |
| Sería interesante conocer más datos sobre los planes del Gobierno para prestar asistencia y protección a las víctimas de la explotación sexual y de la trata; la oradora hace votos por que se realicen investigaciones en estas esferas y se incluyan los resultados en el próximo informe del país. | UN | وأضافت أنه سيكون من المفيد معرفة المزيد عن خطط الحكومة التي ترمي إلى تقديم المساعدة والحماية إلى ضحايا الاستغلال الجنسي والاتجار؛ وأعربت عن أملها في إجراء البحث بشأن هذين المجالين وإدراج النتائج في التقرير القطري التالي. |
| Solicita información sobre los planes del Gobierno en relación con una " obligación de obtener resultados " y desea saber cuándo tendrá lugar la transición de la " obligación relativa a las medidas a adoptar " . | UN | كما طلبت معلومات عن خطط الحكومة إزاء " الالتزام بالنتائج " وعن موعد الانتقال من " الالتزام بالوسائل " إلى " الالتزام بالنتائج " . |
| 32. La Sra. Bailey afirma que las tasas de finalización de la enseñanza primaria son un motivo de gran preocupación y solicita más información sobre las principales causas de abandono escolar de las niñas y sobre los planes del Gobierno para abordar esta situación. | UN | 32 - السيدة بيلي: قالت إن معدلات إتمام مرحلة الدراسة الابتدائية تبعث على بالغ القلق، وطالبت بتقديم مزيد من المعلومات عن الأسباب الرئيسية لانقطاع البنات عن التعليم، وكذلك عن خطط الحكومة في مواجهة هذه القضية. |
| Turquía preguntó si las autoridades habían celebrado consultas con el Grupo de Trabajo u otros grupos de migrantes acerca de las repercusiones de los procedimientos vigentes en materia de reunificación familiar y naturalización, y preguntó por los planes del Gobierno de revisar la legislación pertinente de conformidad con las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. | UN | وسألت تركيا عما إذا كانت السلطات قد أجرت مشاورات مع الفريق العامل أو مع جماعات أخرى من المهاجرين بشأن تأثير الإجراءات الحالية المتعلقة بلم شمل الأسر ومنح الجنسية، واستفسرت عن خطط الحكومة بشأن مراجعة التشريع ذي الصلة بهذا الموضوع وفقاً لتوصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
| La Sra. Gabr pregunta por los planes del Gobierno para mejorar los servicios sanitarios que se prestan a las mujeres del medio rural en general y las indígenas en particular, y si hay cifras que respalden los informes de que se ha mejorado el acceso a la atención de la salud. | UN | 8 - السيدة جبر: سألت عن خطط الحكومة لتحسين الخدمات الصحية المقدمة للريفيات بصفة عامة ولنساء الشعوب الأصلية على وجه الخصوص، وعما إذا كانت هناك أي أرقام تدعم التقارير القائلة بتحسين إمكانية التمتع بالرعاية الصحية. |