"عن قضايا التنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre cuestiones de desarrollo
        
    • de las cuestiones de desarrollo
        
    • sobre cuestiones del desarrollo
        
    • de las cuestiones del desarrollo
        
    Lista de publicaciones recientes del sistema de las Naciones Unidas sobre cuestiones de desarrollo social UN قائمة بالمنشورات الحديثة لمنظومة اﻷمم المتحدة عن قضايا التنمية الاجتماعية
    El Sr. Taysir Arouri habló sobre cuestiones de desarrollo económico y social. UN فتكلم السيد تيسير عروري عن قضايا التنمية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    El Sr. Taysir Arouri habló sobre cuestiones de desarrollo económico y social. UN فتكلم السيد تيسير عروري عن قضايا التنمية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    153. El principal organismo encargado de las cuestiones de desarrollo industrial en el sistema de las Naciones Unidas es la ONUDI, cuyo primer objetivo es promover y acelerar el desarrollo industrial en los países en desarrollo. UN ١٥٣ - تعتبر منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية الوكالة المسؤولة أساسا عن قضايا التنمية الصناعية في منظومة اﻷمم المتحدة. وهدفها اﻷساسي هو تشجيع التنمية الصناعية في البلدان النامية وزيادة سرعتها.
    El cincuentenario de las Naciones Unidas podría ser una oportunidad no sólo de ampliar el Consejo de Seguridad, sino de otorgarle la responsabilidad de las cuestiones de desarrollo. UN ويمكن أن يتيح الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين فرصة سانحة ليس فقط لتوسيع عضوية مجلس اﻷمن بل وأيضا لتحميله المسؤولية عن قضايا التنمية.
    Difunde datos e información sobre cuestiones del desarrollo del turismo mediante diversas publicaciones. UN وتنشر بيانات ومعلومات عن قضايا التنمية السياحية عن طريق منشورات مختلفة.
    Una delegación expresó su preocupación por que la reorientación hacía un enfoque de la programación basado en los derechos humanos, en detrimento de los problemas de crecimiento económico, pudiera desviar la atención de las cuestiones del desarrollo. UN وأعرب أحد الوفود عن قلقه من أي ابتعاد عن مشاكل النمو الاقتصادي إلى النهج القائم على أساس حقوق الإنسان إزاء البرمجة، لأن هذا من شأنه أن يصرف الاهتمام عن قضايا التنمية.
    Curso práctico de la Universidad de las Naciones Unidas y el UNITAR sobre cuestiones de desarrollo sostenible y derecho ambiental UN حلقة عمل مشتركة بين جامعة الأمم المتحدة ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث عن قضايا التنمية المستدامة وقانون البيئة
    Ha publicado varios artículos sobre cuestiones de desarrollo y políticas, entre otros sobre la cooperación internacional y la reforma de las Naciones Unidas. UN ونشر عدة مقالات عن قضايا التنمية والقضايا السياسية، بما في ذلك التعاون الدولي وإصلاح الأمم المتحدة.
    Los ministerios utilizan también el conjunto de indicadores en los informes que preparan sobre cuestiones de desarrollo sostenible. UN وتستخدم فرادى الوزارات كذلك مجموعة المؤشرات هذه في تقاريرها عن قضايا التنمية المستدامة.
    LISTA DE PUBLICACIONES RECIENTES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS sobre cuestiones de desarrollo SOCIAL UN أولا - قائمة بالمنشورات الحديثة لمنظومة اﻷمم المتحدة عن قضايا التنمية الاجتماعية
    El CMINU alentó al Departamento a que concretara en 1996 esta propuesta de una nueva publicación sobre cuestiones de desarrollo, pero decidió también que negociaría un contrato anual con el servicio de noticias y que los miembros del Comité que así lo desearan participarían en la financiación de los gastos. UN وشجعت اللجنة المشتركة اﻹدارة على تطوير هذا الاقتراح فيما يتعلق بمنشور جديد عن قضايا التنمية في عام ١٩٩٦، ولكنها قررت أيضا التفاوض على عقد لمدة سنة واحدة مع دائرة اﻷنباء المذكورة، من أجل تمكين أعضاء اللجنة الراغبين من الاشتراك في تقاسم التكاليف.
    En Conferencia globales se destacan las conferencias del Instituto sobre cuestiones de desarrollo social. UN ويبرز قسم " المؤتمرات العالمية " المؤتمرات التي نظمها المعهد عن قضايا التنمية الاجتماعية.
    Esta revista facilita información sobre cuestiones de desarrollo mundial y brinda una oportunidad para el intercambio de información mundial, sobre todo entre organizaciones no gubernamentales, con especial acento en actividades complementarias de la Cumbre. UN ويشمل المنشور معلومات عن قضايا التنمية العالمية، ويهيئ فرصة للمبادلات العالمية للمعلومات، وخاصة فيما بين المنظمات غير الحكومية، مع تركيز خاص على متابعة مؤتمر القمة.
    A estas alturas, todos deberíamos tener claro que las cuestiones de la pobreza son inseparables de las cuestiones de derechos humanos, como lo son las cuestiones medioambientales de las cuestiones de desarrollo económico y político. UN وينبغي أن يكون واضحا الآن لنا جميعا أنه ليس بالمستطاع فصل قضايا الفقر عن قضايا حقوق الإنسان، كما أنه ليس بالمستطاع فصل قضايا البيئة عن قضايا التنمية الاقتصادية والسياسية.
    Dada la actual tendencia a descentralizar la responsabilidad de las cuestiones de desarrollo hacia ámbitos de gobierno más locales, se presentan nuevas oportunidades para aprovechar la experiencia práctica de las autoridades locales y realizar actividades complementarias a las que apoyan los gobiernos nacionales. UN ومع الاتجاه الحالي إلى لامركزية المسؤولية عن قضايا التنمية إلى المستويات الأدنى في الحكومات، أصبح هناك الآن فرصا جديدة للاستفادة من الخبرات العملية الجاهزة لدى السلطات المحلية، والقيام بأنشطة مكملة لتلك التي تلقى دعما من الحكومات الوطنية.
    Al tiempo que el combate contra el terrorismo y en pro de la normalización en algunos países está en el programa, no debemos desviar nuestra atención de las cuestiones de desarrollo, que pueden socavar el futuro de los países en desarrollo. Se dedicarán considerables recursos a las cuestiones de seguridad, cuando solamente una pequeña porción de esta suma sería suficiente para satisfacer las necesidades de los países en desarrollo. UN في حين أن مكافحة الإرهاب والعودة إلى الأوضاع الطبيعية في بعض البلدان مطروحتان على جدول الأعمال، ينبغي ألا تتحول جهودنا عن قضايا التنمية التي يمكن أن تقوض مستقبل البلدان النامية سوف تكرّس موارد كبيرة للمسائل الأمنية، في حين أن حصة صغيرة جدا من هذه الكمية كافية للوفاء باحتياجات البلدان النامية.
    El Sr. Kazykhanov (Kazajstán) dice que los extraordinarios retos del año anterior han desviado la atención de los Estados Miembros de las cuestiones de desarrollo. UN 13 - السيد كازيخانوف (كازاخستان): قال إن التحديات غير العادية في العام الماضي حولت اهتمام الدول الأعضاء بعيدا عن قضايا التنمية.
    En nombre del PNUD, el personal directivo superior de la Dirección Regional formuló unas 36 declaraciones sobre cuestiones del desarrollo de África durante importantes conferencias y foros internacionales e interregionales. UN وبالنيابة عن البرنامج اﻹنمائي، أدلى كبار المسؤولين اﻹداريين بالمكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا بستة وثلاثين بيانا عن قضايا التنمية اﻷفريقية أثناء المؤتمرات والمحافل الدولية واﻷقاليمية الرئيسية.
    b. Documentación para reuniones. Informe analítico sobre cuestiones del desarrollo de África (2); informe sobre las actividades de la UNCTAD en favor de África (2); UN ب - وثائق الهيئات التداولية - تقرير تحليلي عن قضايا التنمية في أفريقيا (2)؛ تقرير عن الأنشطة التي يقوم بها الأونكتاد لصالح أفريقيا (2)؛
    g. Producción durante todo el bienio de una serie de artículos, reportajes y hojas informativas sobre cuestiones del desarrollo económico y social (DPSP, CINU); UN ز - القيام، طوال فترة السنتين، بإصدار سلسلة من مقالات التحقيقات الصحفية، ووثائق المعلومات اﻷساسية، وصحائف الوقائع عن قضايا التنمية الاقتصادية والاجتماعية )شعبة الترويج والخدمات العامة، مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام(؛
    Una delegación expresó su preocupación por que la reorientación hacía un enfoque de la programación basado en los derechos humanos, en detrimento de los problemas de crecimiento económico, pudiera desviar la atención de las cuestiones del desarrollo. UN وأعرب أحد الوفود عن قلقه من أي تحول عن مشاكل النمو الاقتصادي إلى النهج القائم على أساس حقوق الإنسان إزاء البرمجة، لأن هذا من شأنه أن يصرف الاهتمام عن قضايا التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more