El representante de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación formula una declaración. | UN | وأدلى المراقب عن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ببيان. |
Los convenios y convenciones aprobados bajo los auspicios de la Organización Internacional del Trabajo y varios documentos de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura también contemplan de manera explícita o implícita medidas de ese tipo. | UN | والاتفاقيات المعتمدة تحت رعاية منظمة العمل الدولية، ومختلف الوثائق الصادرة عن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة تنص صراحة أو ضمنا على هذه التدابير. |
También participaron en las reuniones representantes del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, la Organización Internacional del Trabajo y la Organización Mundial de la Salud. | UN | وشارك أيضا فيه ممثلون عن منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الصحة العالمية. |
También participaron representantes del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, de la Organización Internacional del Trabajo y de la Organización Mundial de la Salud. | UN | وشارك أيضا فيه ممثل عن منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الصحة العالمية. |
Se encontrarán datos sobre el programa en la 33ª edición del manual titulado Estudios en el extranjero, publicado por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. | UN | وترد إشارة إلى البرنامج في الطبعة الثالثة والثلاثين من الكتيب المعنون " الدراسة في الخارج " الذي يصدر عن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
Se encontrarán datos sobre el programa en la 33ª edición del manual titulado Estudios en el extranjero, publicado por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. | UN | وترد إشارة إلى البرنامج في الطبعة الثالثة والثلاثين من الكتيب المعنون " الدراسة في الخارج " الذي يصدر عن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
Convenciones relativas a la mujer aprobadas por las Naciones Unidas: | UN | الاتفاقيات الصادرة عن منظمة الأمم المتحدة والمتعلقة بحقوق المرأة |
En relación con la trata de niños, el orador dice que la información publicada por el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia en 2004 parece indicar que existen pruebas fiables de que la República Democrática del Congo es un país de origen de ese tipo de trata, aunque no está tan claro si es también un país de tránsito o de destino. | UN | وفيما يتعلق بالاتجار بالأطفال، قال إن المعلومات الصادرة عن منظمة الأمم المتحدة للطفولة عام 2004 توحي بأن هناك دليلا قاطعا على أن جمهورية الكونغو الديمقراطية هي من بلدان المصدر لهذا الاتجار، رغم أنه لم يتضح فيما إذا كان البلد هو بلد عبور أو بلد مقصد أيضا. |
Los convenios y convenciones aprobados bajo los auspicios de la Organización Internacional del Trabajo y varios documentos de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura también contemplan de manera explícita o implícita medidas de ese tipo. | UN | والاتفاقيات المعتمدة تحت رعاية منظمة العمل الدولية، ومختلف الوثائق الصادرة عن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة تنص صراحة أو ضمنا على هذه التدابير. |
El observador de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) describió las iniciativas adoptadas por esa organización para aplicar las recomendaciones concretas del Programa de Acción de Durban. | UN | وقدم المراقب عن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عرضا للمبادرات التي اتخذتها المنظمة من أجل العمل بالتوصيات الملموسة التي وردت في برنامج عمل ديربان. |
El Gobierno de Chile va a servir de anfitrión a una reunión preparatoria para la Quinta Conferencia, que se centrará en la educación en el contexto de los desastres naturales, a la que asistirá un representante de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. | UN | ومن المقرر أن تستضيف حكومته اجتماعا تحضيريا للمؤتمر الخامس، يركِّز على التعليم في سياق الكوارث الطبيعية، ويحضره ممثلون عن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
Un representante de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación hará una breve declaración sobre el proyecto LADA ante el Comité. | UN | وسوف يقدم ممثل عن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بياناً موجزاً أمام اللجنة عن مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة. |
También formulan declaraciones los representantes de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial. | UN | وأدلى ببيانات أيضا المراقبون عن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية. |
100. Formuló una declaración el observador de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. | UN | 100- وألقى كلمة المراقب عن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
También participaron representantes del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, de la Organización Internacional del Trabajo y de la Organización Mundial de la Salud. | UN | وشارك أيضا فيه ممثل عن منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الصحة العالمية. |
En este sentido, el Presidente de nuestra Comisión para impedir el alistamiento de niños soldados recibió hace poco al representante en Myanmar del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, a fin de hallar los medios y arbitrios para fortalecer la cooperación. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن رئيس لجنتنا المعنية بمنع تجنيد الأطفال الجنود تلقى مؤخرا زيارة من ممثل عن منظمة الأمم المتحدة للطفولة في ميانمار لاستكشاف سبل ووسائل تعزيز التعاون. |
54. El observador del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) estaba representando a la oficina regional del UNICEF para Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados Bálticos. | UN | 53- ومثل المراقب عن منظمة الأمم المتحدة للطفولة المكتب الإقليمي للمنظمة لوسط وشرق أوروبا وكومنولث الدول المستقلة ودول البلطيق. |
Según el Informe de Seguimiento de la Educación para Todos en el Mundo, publicado por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) en 2010, entre los pueblos indígenas, la pobreza y la discriminación por motivo de género exacerban aún más las carencias educativas. | UN | واستنادا إلى تقرير الرصد العالمي لتوفير التعليم للجميع الصادر عن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في عام 2010، فإن الفقر والتمييز بين الجنسين بين الشعوب الأصلية يفاقمان من الحرمان من التعليم. |
Asimismo, el Comité se une al llamamiento lanzado por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) para que se abra una investigación jurídica y medicoforense exhaustiva sobre la muerte del periodista Ngota en la prisión de Kondengui. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تؤيد اللجنة النداء الصادر عن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) لفتح تحقيق قضائي وشامل وطبي شرعي في وفاة الصحفي السيد نغوتا في سجن كوندينغي. |
Asimismo, el Comité se une al llamamiento lanzado por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) para que se abra una investigación jurídica y medicoforense exhaustiva sobre la muerte del periodista Ngota en la prisión de Kondengui. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تؤيد اللجنة النداء الصادر عن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) لفتح تحقيق قضائي وشامل وطبي شرعي في وفاة الصحفي السيد نغوتا في سجن كوندينغي. |
Convenciones directamente relacionadas con la mujer aprobadas por las Naciones Unidas | UN | الاتفاقيات الصادرة عن منظمة الأمم المتحدة والمتعلقة بصورة مباشرة بالمرأة: |
En particular, debería tomar medidas para que se respete el conjunto de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos, enunciadas por las Naciones Unidas. | UN | وينبغي لها على وجه الخصوص اتخاذ تدابير تراعي كافة القواعد الصادرة عن منظمة الأمم المتحدة بشأن معاملة السجناء. |
Según el informe The State of Pacific Youth, publicado en 2011 por el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF Pacific) y por la Secretaría de la Comunidad del Pacífico, la tasa de natalidad entre los adolescentes en Tokelau es mediana, en comparación con Australia, el Japón y Nueva Zelandia. | UN | ووفقا للتقرير المتعلق بحالة الشباب في منطقة المحيط الهادئ الصادر في عام 2011 عن منظمة الأمم المتحدة للطفولة (مكتب المنظمة في منطقة المحيط الهادئ) وأمانة جماعة المحيط الهادئ، يعتبر معدل الولادات لدى المراهقين في توكيلاو في مرتبة وسطى مقارنة بمعدلها في أستراليا ونيوزيلندا واليابان. |