La integración de las cuestiones ambientales en dichos proyectos es una condición previa para crear medios de vida sostenibles para las mujeres. | UN | وتدرج الاهتمامات البيئية في جميع مشاريع إقامة اﻷنشطة التجارية، وذلك كشرط مسبق ﻹيجاد أسباب عيش مستدامة للمرأة. |
■ Erradicación de la pobreza y medios de vida sostenibles | UN | ● القضاء على الفقر وتحقيق سبل عيش مستدامة |
:: Apoyar medios de vida sostenibles para los pobres que viven en las regiones de montaña | UN | :: دعم سبل عيش مستدامة للقاطنين في المناطق الجبلية |
La mejor manera de afianzar esos beneficios es adoptando un enfoque encaminado a crear medios de subsistencia sostenibles. | UN | ويمكن البناء على المكتسبات المنجزة وذلك باعتماد نهج يستند إلى توفير أساليب عيش مستدامة. |
:: Prestar apoyo a los medios de subsistencia sostenibles basados en los bosques, en particular para la población dependiente de los bosques | UN | :: دعم سبل عيش مستدامة تعتمد على الغابات، ولا سيما للسكان الذين يعتمدون على الغابات في عيشهم |
La corrupción amenaza tanto a la democracia como al desarrollo, pues erosiona la capacidad de los Estados para garantizar a sus ciudadanos condiciones de vida sostenibles. | UN | ويهدد الفساد كلاً من الديمقراطية والتنمية لأنه يقوِّض قدرة الدولة على ضمان أسباب عيش مستدامة لمواطنيها. |
Estos árboles, situados fuera del bosque, son una fuente importante de vegetación leñosa en términos de energía, diversidad biológica y secuestro de carbono y por su contribución a medios de vida sostenibles. | UN | وتمثل الأشجار الموجودة خارج الغابات مصدراً هاماً للنباتات الخشبية من حيث استخدامها في توليد الطاقة والحفاظ على التنوع البيولوجي وتنحية الكربون ومساهمتها في خلق سبل عيش مستدامة. |
La falta de acceso a unos servicios asequibles de suministros de energía es una enorme barrera para la consecución de medios de vida sostenibles y la eliminación de la pobreza. | UN | والافتقار إلى فرص الحصول على خدمات الطاقة الميسورة عقبة كأداء تحول دون التمتع بسبل عيش مستدامة والتخلص من الفقر. |
A. Erradicación de la pobreza y creación de empleos y medios de vida sostenibles | UN | ألف - القضاء على الفقر وإيجاد فرص عمل وسبل عيش مستدامة |
2. Erradicación de la pobreza y medios de vida sostenibles | UN | 2 - القضاء على الفقر وإيجاد سبل عيش مستدامة |
:: Habilitar a los pobres a lograr medios de vida sostenibles | UN | :: تمكين الفقراء من سبل عيش مستدامة |
Por último, la Iniciativa Ecuatorial sigue siendo el mecanismo más efectivo de la práctica para atraer la atención hacia las iniciativas basadas y diseñadas en las comunidades para crear medios de vida sostenibles en que se mantenga además la biodiversidad. | UN | وأخيـرا، لا تزال مبادرة خط الاستواء أكثر آليات الممارسة فعالية لطلب الانتباه ولفته إلى المبادرات التي أساسها المجتمعات المحلية والمصممة فيها لإيجاد سبل عيش مستدامة مع الحفاظ على التنوع البيولوجي. |
La inversión en la reintegración de los jóvenes combatientes y en la creación de medios de vida sostenibles para los jóvenes en las zonas que salen de conflictos reviste importancia decisiva para la efectiva consolidación de la paz. | UN | والاستثمار في إعادة إدماج المحاربين من الشباب وتوفير سبل عيش مستدامة للشباب في مناطق ما بعد الصراع يكتسي أهمية بالنسبة إلى بناء السلام بشكل فعال. |
Con todo, pese a las evaluaciones favorables del Banco Mundial, los fondos sociales ya no se consideran mecanismos poderosos para fomentar el desarrollo de la comunidad y generar medios de vida sostenibles. | UN | غير انه على الرغم من تقييمات البنك الدولي الإيجابية، فإن الصناديق الاجتماعية لم تعد تعتبر بمثابة آليات قوية لدعم التنمية المجتمعية وتوليد سبل عيش مستدامة. |
Mediante llamamientos a los donantes se trata de obtener recursos adicionales para comprar alimentos básicos y complementarios pero, a más largo plazo, hay que incrementar los proyectos de medios de vida sostenibles y otras posibilidades de generar ingresos. | UN | وتطلب النداءات الموجّهة إلى المانحين الحصول على المزيد من الموارد لشراء الغذاء الأساسي والتكميلي، ولكن يتعين، على المدى الطويل، تعزيز المشاريع الرامية إلى تهيئة سبل عيش مستدامة وغيرها من الفرص المدرة للدخل. |
Medios de subsistencia sostenibles en zonas ecológicamente marginales | UN | 16 - توفير سبل عيش مستدامة في المناطق الهامشية بيئيا |
Medio ambiente y desarrollo sostenible, incluidos los medios de subsistencia sostenibles | UN | 9 - البيئة والتنمية المستدامة، بما في ذلك توفير سبل عيش مستدامة |
Al combinar su ayuda alimentaria con sus recursos en efectivo, los dos organismos consiguieron crear medios de subsistencia sostenibles para 600.000 personas de las poblaciones tribales más aquejadas por la inseguridad alimentaria. | UN | وأمكن بالجمع بين الموارد الغذائية والنقدية للوكالات إيجاد سبل عيش مستدامة لنحو 600 ألف من أشد أفراد القبائل تعرضا لانعدام الأمن الغذائي. |
Mitigación de la pobreza y medios de subsistencia sostenibles | UN | واو - التخفيف من حدة الفقر وضمان سبل عيش مستدامة |
Por consiguiente, al planificar las intervenciones humanitarias y las destinadas a ofrecer unos medios de subsistencia sostenibles, hay que considerar los aspectos de la reducción de los riesgos de desastre y la adaptación al cambio climático, para aumentar la resiliencia de las comunidades y reducir las probabilidades de conflicto. | UN | وبالتالي، فإن التخطيط للقيام بتدخلات إنسانية وتأمين سبل عيش مستدامة يتطلب دمج اعتبارات الحد من مخاطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ من أجل زيادة صمود المجتمع المحلي وخفض احتمالات النـزاع. |
Aunque ya no se encuentren aislados desde el punto de vista geográfico, no tienen un medio de vida sostenible y se les sigue negando el acceso a muchos servicios básicos, como la atención de la salud. | UN | ومع أنهم لم يعودا منعزلين من الناحية الجغرافية، فلا تتوافر لهم أسباب عيش مستدامة ولا يزالون محرومين من الاستفادة من كثير من الخدمات الأساسية، بما فيها الرعاية الصحية. |