Al mismo tiempo, continúan estando subrepresentadas en los puestos de adopción de decisiones. | UN | وفي الوقت نفسه فما زالت تعاني من انخفاض تمثيلها في مواقع صنع القرار. |
La segregación vertical debe eliminarse en las Islas Maltesas con el fin de reducir la sorprendente ausencia de mujeres en los puestos de adopción de decisiones. | UN | ويجب القضاء على الفصل العمودي في الجزر المالطية بغية الحد من الغياب البادي للعيان للمرأة في مواقع صنع القرار. |
Por esa razón, Zambia ha integrado a mujeres de todos los sectores de la sociedad en puestos de adopción de decisiones, y estamos comprometidos a seguir haciéndolo aún más. | UN | ولهذا، أدمجت زامبيا المرأة من جميع قطاعات المجتمع في مواقع صنع القرار، ونحن ملتزمون بالقيام بأكثر من ذلك. |
La ausencia de las mujeres en puestos de adopción de decisiones planteaba un serio problema para el desarrollo sostenible de la ciudad. | UN | ويمثل عدم وجود المرأة في مواقع صنع القرار تحدياً رئيسياً أمام تحقيق التنمية المستدامة للمدن. |
El UNICEF promoverá la plena participación de la mujer, en particular en la adopción de decisiones, en todas las actividades en materia de agua, saneamiento e higiene. | UN | وستدعو اليونيسيف إلى إشراك النساء إشراكا تاما، خاصة في مواقع صنع القرار، في كافة أنشطة برنامج توفير المياه ومرافق الصرف الصحي وحفظ الصحة. |
Abigail Lofaro y la Dra. Anna Felice, constituyó un avance para reducir la diferencia entre los géneros en los puestos de adopción de decisiones. | UN | وتعيين قاضيتين، الدكتورة ابيغيل لوفارو والدكتور آنا فليس، كان إجراء صوب ردم الفجوة بين الجنسين في مواقع صنع القرار. |
Debe eliminarse la segregación vertical con el fin de reducir la sorprendente ausencia de mujeres en los puestos de adopción de decisiones. | UN | ويجب القضاء على الفصل العمودي بغية الحد من الغياب الصارخ للمرأة في مواقع صنع القرار. |
Seguiremos facilitando un entorno propicio para las mujeres y buscando nuevas formas de aumentar el número de mujeres en los puestos de adopción de decisiones. | UN | وسنستمر في توفير بيئة ملائمة للنساء واستكشاف سبل زيادة عددهن في مواقع صنع القرار. |
Instamos a los gobiernos a que se comprometan a incrementar la participación de las mujeres en los puestos de adopción de decisiones y en la política. | UN | لذا، فإننا نحث الحكومات على أن تلتزم بزيادة مشاركة المرأة في مواقع صنع القرار وفي المعترك السياسي. |
Así, las mujeres suelen estar insuficientemente representadas en los puestos de adopción de decisiones, lo cual las priva de una influencia apreciable sobre numerosas instituciones y políticas esenciales. | UN | فكثيرا ما يكون تمثيل المرأة ناقصا في مواقع صنع القرارات ويحال دون أن يكون لها تأثير كبيــر على كثير من المؤسسات والسياسات الرئيسية. |
Por último, su delegación pide que haya un aumento en la participación de mujeres calificadas en las operaciones de mantenimiento de la paz, tanto sobre el terreno como en puestos de adopción de decisiones. | UN | وأخيراً ذكر أن وفده يدعو إلى زيادة مشاركة النساء المؤهلات في عمليات حفظ السلام سواء في الميدان أو في مواقع صنع القرار. |
Gráfico que muestra el porcentaje de mujeres en puestos de adopción de decisiones en las instituciones gubernamentales | UN | شكل يوضح نسبة الإناث في مواقع صنع القرار في المؤسسات الحكومية |
Se prevé que, como resultado de la adopción de las medidas mencionadas en Kirguistán, la tasa de participación de las mujeres en puestos de adopción de decisiones en los organismos públicos se elevará al 40% para el año 2000. | UN | والقصد من التدابير المذكورة أعلاه زيادة تمثيل المرأة القيرغيزية في مواقع صنع القرار في المؤسسات الحكومية إلى نسبة تصل إلى ٤٠ في المائة قبل عام ٢٠٠٠. |
Se congratula de que en 1996 el Gobierno aprobara el Planteamiento para mejorar la situación socioeconómica de la mujer y el Plan de Acción Nacional para aumentar la representación de la mujer en puestos de adopción de decisiones. | UN | كما ترحب باعتماد الحكومة مخطط النهوض بالوضع الاجتماعي والاقتصادي للمرأة لعام 1996 وخطة العمل الوطنية لزيادة تمثيل النساء في مواقع صنع القرار. |
58. La JS8 señaló que la representación de las mujeres en la adopción de decisiones seguía siendo escasa. | UN | 58- وذكرت الورقة المشتركة 8 أن تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار لا يزال منخفضاً. |
La iniciativa Women ' s Candidacy (Iniciativa a favor de la candidaturas de mujeres) se orienta a aumentar el número y la influencia de las mujeres en los cargos de adopción de decisiones en toda Malasia. | UN | تسعى مبادرة ترشيح النساء إلى زيادة عدد وتأثير النساء في مواقع صنع القرار في أنحاء ماليزيا. |
A la vez que reconoce que un número considerable de mujeres ocupa cargos de dirección en la esfera política, el Comité observa que en otras esferas de la vida pública y profesional, como la diplomacia, el poder judicial y la administración pública, no se han registrado iguales progresos y siguen existiendo obstáculos para el adelanto de la mujer, sobre todo en los niveles superiores. | UN | 183 - ومع الاعتراف بالوجود الملحوظ للمرأة في مواقع صنع القرار السياسي، فإن اللجنة تلاحظ أنه لم يتم إحراز نفس المستوى من التقدم في المجالات الأخرى من الحياة العامة والمهنية، ومن بينها مجالات الدبلوماسية والهيئات القضائية والإدارة الحكومية، خصوصا في المستويات العليا، وأنه ما زالت توجد عقبات في طريق تقدم المرأة في تلك المجالات. |
Deben tomarse medidas, incluso medidas especiales de carácter temporal, para aumentar la representación de la mujer en los órganos de dirección. | UN | يوصى باتخاذ تدابير، لا سيما بصفة مؤقتة واستثنائية، لزيادة عدد النساء في مواقع صنع القرار. |
En consonancia con los propósitos de dichas resoluciones, Argentina ha implementado una política de transversalización de la perspectiva de género en los Ministerios de Defensa y de Seguridad, a través del impulso político de la Presidenta de la Nación, lo cual ha posibilitado una creciente participación de las mujeres en lugares de toma de decisión en esos ámbitos. | UN | وتمشيا مع مقاصد تلك القرارات وبفضل الدعم السياسي للسيدة رئيسة الدولة، نفذت الأرجنتين سياسة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في وزارتي الدفاع والأمن، ما مكن من زيادة مشاركة النساء في مواقع صنع القرار في هذين المجالين. |
La Conferencia pidió que se adoptaran medidas para mejorar la alfabetización, la educación, la capacitación, la nutrición y la salud de la mujer y para que se nombrara a mujeres a puestos clave a nivel de adopción de decisiones en relación con el mejoramiento de la ordenación del medio. | UN | وقد دعا مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية إلى اتخاذ اﻹجراءات الكفيلة بتحسين محو أمية المرأة، وتثقيفها وتدريبها وتغذيتها وصحتها، وإلى تعيين النساء في مواقع صنع القرار، الرئيسية فيما يتعلق بتحسين اﻹدارة البيئية. |
El artículo 12 de la Constitución reconoce a todos los ciudadanos igualdad de acceso a las funciones y cargos públicos. No obstante, si bien ha aumentado la representación de la mujer en los puestos con poder de decisión, ésta se halla muy por debajo del nivel al que podría estar. | UN | 10- وأضاف أن المادة 12 من الدستور ساوت بين جميع المواطنين في الوصول إلى الوظائف العامة والخدمة العامة، ولكن على الرغم من تحسّن تمثيل النساء في مواقع صنع القرارات، فقد كان أدنى كثيراً من المستوى الممكن. |
También le preocupa la escasa representación de la mujer en puestos de responsabilidad en el servicio diplomático. | UN | كما أنها تشعر بالقلق بسبب ضعف تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار في دوائر السلك الدبلوماسي الوطني. |
Sírvanse indicar cómo repercute el proyecto de ley en el número de mujeres que ocupan puestos de adopción de decisiones. | UN | يرجى بيان آثار هذا القانون على أعداد النساء في مواقع صنع القرار. |
El Comité insta al Estado parte a adoptar políticas que aumenten el número de mujeres que dicten cursos de doctorado, se desempeñen al nivel más alto en las instituciones académicas, se especialicen fundamentalmente en ciencias, y ocupen puestos de adopción de decisiones en todos los niveles de la educación. Empleo | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد سياسات ترمي إلى زيادة عدد النساء اللاتي يدرسن للحصول على درجة الدكتوراة، واللاتي يشغلن أعلى المناصب في الأوساط الأكاديمية، والمتخصصات في البحث وخاصة في ميادين العلوم، ومن هن في مواقع صنع القرار في جميع مستويات التعليم. |
Aporten datos actualizados sobre el número de mujeres que ocupan puestos relacionados con la adopción de decisiones y puestos en el servicio internacional, el número de mujeres que se presentaron como candidatas en las elecciones municipales recientes, y el número de mujeres elegidas como consejeras municipales y alcaldesas. | UN | ويرجى تقديم بيانات مستكملة عن عدد النساء في مواقع صنع القرار والخدمة الدولية، وعن عدد المرشحات في الانتخابات البلدية الأخيرة، وعدد النساء اللواتي انتخبن مستشارات في البلديات أو رئيسات لها. |