"قدر من المرونة" - Translation from Arabic to Spanish

    • cierta flexibilidad
        
    • cierto grado de flexibilidad
        
    • cierto margen de flexibilidad
        
    • un grado de flexibilidad
        
    • el grado de flexibilidad
        
    • tan flexible
        
    • alguna flexibilidad
        
    • la mayor flexibilidad
        
    • flexibilidad de modo que
        
    • con la flexibilidad que se requiere
        
    • la máxima flexibilidad
        
    También reconocieron la necesidad de adoptar una cierta flexibilidad y de formular opciones para afrontar las circunstancias cambiantes. UN كما أقر الوزراء بالحاجة الى توفر قدر من المرونة والى وضع خيارات لمجابهة الظروف المتباينة.
    A la sazón, insistí en la necesidad de que hubiera disciplina y cierta flexibilidad. UN وفي ذلك الحين، شددت على الحاجة إلى الانضباط وإلى قدر من المرونة.
    En relación con esto, ruega al Presidente y a los miembros de la Comisión que haya cierto grado de flexibilidad al tratar decisiones importantes de la Comisión antes de que ésta adopte sus resoluciones. UN وفي هذا الصدد، توجه برجاء إلى الرئيس وأعضاء اللجنة بتوفير قدر من المرونة في تناول القرارات الهامة للجنة قبل اعتمادها.
    Debía darse a esos problemas una solución a nivel del régimen común, permitiendo, no obstante, cierto grado de flexibilidad en el marco del régimen actual. UN وينبغي إيجاد حل في النظام الموحد لتلك المشاكل عن طريق توفير قدر من المرونة في إطار النظام الراهن.
    Es aconsejable dejar cierto margen de flexibilidad para responder a todo cambio en las condiciones del contrato, como pudiera ser la necesidad de ampliar el servicio para poder satisfacer una demanda adicional. UN وينبغي إلى حد ما توفير قدر من المرونة من أجل مراعاة الظروف المتغيرة، ومن ذلك توسيع الخدمة لتلبية الطلب الاضافي.
    Sin embargo, se subrayó que las visitas a los países debían ser decididas y acordadas siempre por el país examinado y se debían realizar con un grado de flexibilidad máximo en términos de calendario y contenido. UN بيد أنه شُدّد على أن الزيارات القطرية ينبغي أن يُقرّرها في كل الحالات البلد قيد الاستعراض ويوافق عليها، وينبغي أن تُجرى بأكبر قدر من المرونة من حيث جدولها الزمني ومضمونها.
    También alentaron al PNUD a que incorporara cierta flexibilidad a las normas de manera que se pudieran adaptar a los distintos países. UN كما شجعت البرنامج الإنمائي على إدماج قدر من المرونة في المعايير العامة بحيث تظل قابلة للتكييف على الصعيد القطري.
    Está dispuesto, sin embargo, a mostrar cierta flexibilidad teniendo en cuenta las limitaciones con que debe trabajar. UN وأعرب عن استعداده، مع هذا، ﻹبداء قدر من المرونة مع مراعاة القيود التي يفرضها العمل.
    Ese límite ha de aplicarse con cierta flexibilidad a todos los oradores. UN ويتعين توخي قدر من المرونة عند تطبيق هذا الحد الزمني بالنسبة لجميع المتكلمين.
    Creía que era razonable y necesario que toda organización sometida a cambios tuviese cierta flexibilidad para redesplegar recursos en respuesta a nuevas necesidades y a las oportunidades que pudieran presentarse. UN وأعرب عن اعتقاده بأن من المعقول والضروري ﻷي منظمة قيد التغيير أن يكون لديها قدر من المرونة في إعادة توزيع الموارد استجابة للاحتياجات الجديدة والفرص المتاحة.
    Creía que era razonable y necesario que toda organización sometida a cambios tuviese cierta flexibilidad para redesplegar recursos en respuesta a nuevas necesidades y a las oportunidades que pudieran presentarse. UN وأعرب عن اعتقاده بأن من المعقول والضروري ﻷي منظمة قيد التغيير أن يكون لديها قدر من المرونة في إعادة توزيع الموارد استجابة للاحتياجات الجديدة والفرص المتاحة.
    Esto indica que la comisión debe disponer de cierta flexibilidad respecto de los plazos y fechas para la presentación de su informe final. UN وهذا يعني أنه ينبغي أن يتاح للجنة قدر من المرونة فيما يتعلق بالمُهل الزمنية والتواريخ المحددة لتقديم تقريرها النهائي.
    Aunque el PNUD admite en principio la idea de un plazo fijado de antemano, debe haber cierto grado de flexibilidad. UN ولئن كان البرنامج اﻹنمائي يوافق من حيث المبدأ على فكرة تحديد مهلة زمنية مقدما فلا بد من مراعاة قدر من المرونة.
    Aunque el PNUD admite en principio la idea de un plazo fijado de antemano, debe haber cierto grado de flexibilidad. UN ولئن كان البرنامج اﻹنمائي يوافق مــن حيث المبدأ على فكـرة تحديد مهلة زمنية مقدما فلابــد من مراعاة قدر من المرونة.
    A la vez, reconoció la diversidad de los mandatos y actividades de las distintas organizaciones del sistema y la necesidad de mantener cierto grado de flexibilidad. UN وفي الوقت نفسه، أقرت اللجنة بتنوع ولايات وأنشطة مختلف مؤسسات المنظومة والحاجة إلى الحفاظ على قدر من المرونة.
    En lugar de ello se ha permitido que los gobiernos locales dispongan de cierto grado de flexibilidad. UN وبدلا من ذلك، يسمح للحكومات المحلية بممارسة قدر من المرونة.
    Con ese fin la autoridad contratante tal vez desee dividir los procedimientos de selección en dos etapas y conceder cierto margen de flexibilidad para las conversaciones con los ofertantes. UN ولهذا الغرض، قد ترغب السلطة المتعاقدة في تقسيم عملية الاختيار إلى مرحلتين وإتاحة قدر من المرونة لإجراء مناقشات مع مقدمي العروض.
    Queremos destacar que, si bien es esencial dar un grado de flexibilidad al PNUFID, en última instancia éste es un instrumento en manos de los gobiernos. UN ونود أن نؤكد هنا على أنه وإن كان من اللازم إتاحة قدر من المرونة للبرنامج فإنه يظل في المحك اﻷخير مجرد أداة في أيدي الحكومات.
    Evidentemente el grado de flexibilidad varía de un mecanismo a otro, desde la máxima flexibilidad relativa de las contribuciones voluntarias a la mínima que permite el sistema de cuotas. UN ومن الجلي أن درجة المرونة تختلف باختلاف آليات التمويل، إذ يتوفر أقصى قدر من المرونة النسبية في التبرعات وأدنى قدر منها في الاشتراكات المقررة.
    Debemos preguntarnos si el acuerdo concertado del que Uganda se enorgullece es tan flexible como para autorizar a un ejército extranjero, no convocado, a participar en conflictos destinados a desestabilizar al asociado con el que firmó el acuerdo. UN وينبغي أن نسأل أنفسنا ما إذا كان الاتفاق الشهير الذي تفخر به أوغندا اليوم على قدر من المرونة بحيث يسمح لجيش أجنبي لم توجه له الدعوة، بالاشتراك في نزاعات تستهدف زعزعة استقرار نفس الشريك الذي وقع على الاتفاق.
    Pide a los Estados Miembros que demuestren alguna flexibilidad cuando sus nacionales están en viaje oficial para servir en operaciones de mantenimiento de la paz. UN ودعا الدول الأعضاء إلى إظهار قدر من المرونة عندما يكون هناك مواطنين في سفر رسمي لخدمة عمليات حفظ السلام.
    Una vez más exhorto a las partes liberianas a demostrar la mayor flexibilidad y no ahorrar ningún esfuerzo con objeto de alcanzar una transacción aceptable. UN وإني أحث مرة أخرى اﻷطراف الليبرية على إظهار أقصى قدر من المرونة وعدم إدخار أي جهد من أجل التوصل الى تسوية مقبولة.
    Guinea mantiene buenas relaciones con Sierra Leona y apoya la aplicación del programa de consolidación de la paz expuesto. Si bien la ayuda debería concentrarse en las prioridades y los programas nacionales establecidos, también es necesario que exista flexibilidad de modo que Sierra Leona pueda sacar provecho de la asistencia y la ayuda financiera. UN وأوضح أن غينيا ترتبط بعلاقة طيبة مع سيراليون وأنها تؤيد تنفيذ برنامج بناء السلام كما طٌرح، وطالب بأن تركز المعونات علي الأولويات والبرامج الوطنية المقررة، إن كان الأمر بحاجة أيضا إلي قدر من المرونة لكي تستفيد سيراليون من المساعدات ومن المعونات المالية.
    La dotación autorizada se mantiene en 13 a fin de contar con la flexibilidad que se requiere para responder a las necesidades operacionales en evolución. UN ويظل القوام المأذون به عند 13 مستشاراً لإتاحة قدر من المرونة في تلبية الاحتياجات التشغيلية المتغيرة.
    Deseamos promover un enfoque amplio y abierto que brinde la máxima flexibilidad a las acciones de la comunidad internacional. UN ونود أن نشجع على الأخذ بنهج عام ومفتوح يعطي إجراءات المجتمع الدولي أكبر قدر من المرونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more