"قضايا التمييز العنصري" - Translation from Arabic to Spanish

    • casos de discriminación racial
        
    • las cuestiones de discriminación racial
        
    • problemas de discriminación racial
        
    • cuestiones de la discriminación racial
        
    En casos anteriores, el Comité ha destacado la necesidad de que se investiguen detenidamente las denuncias de casos de discriminación racial. UN وفي حالات سابقة، شددت اللجنة على ضرورة التحقيق بشكل كامل في قضايا التمييز العنصري المبلغ عنها.
    En casos anteriores, el Comité ha destacado la necesidad de que se investiguen detenidamente las denuncias de casos de discriminación racial. UN وفي حالات سابقة، شددت اللجنة على ضرورة التحقيق بشكل كامل في قضايا التمييز العنصري المبلغ عنها.
    Además, la carga de la prueba en los casos de discriminación racial pasa del demandante al demandado. UN كما أن عبء الإثبات في قضايا التمييز العنصري انتقل من الشاكي إلى المدعى عليه.
    Los miembros de la Comisión Interministerial habían organizado reuniones en las provincias de Buenos Aires, Misiones y Río Negro para reunir información de las autoridades y las ONG locales sobre las cuestiones de discriminación racial. UN ونظم أعضاء اللجنة المشتركة بين الوزارات اجتماعات في مقاطعات بوينس آيرس وميسيونيس وريو نيغرو، بهدف جمع معلومات من السلطات المحلية، وكذلك من المنظمات غير الحكومية المحلية، بشأن قضايا التمييز العنصري.
    Además de la campaña general destinada a la opinión pública, el cuerpo de policía y las autoridades judiciales reciben una capacitación especial para que puedan atender problemas de discriminación racial. UN وإلى جانب الحملة العامة الموجهة إلى الجمهور، تتلقى الشرطة والسلطات القضائية تدريبا خاصا لإعدادهما للتعامل مع قضايا التمييز العنصري.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Minsk organizó un concurso radiofónico y llevó a cabo una encuesta de opiniones sobre cuestiones de la discriminación racial. UN وأجرى مكتب الأمم المتحدة في مينسك امتحاناً بواسطة الإذاعة واستطلاعاً للرأي بشان قضايا التمييز العنصري.
    Además, el Estado parte debería asegurar que la Oficina del Ombudsman de la Policía de Irlanda del Norte pueda realizar investigaciones efectivas, eficaces y transparentes en casos de discriminación racial. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل لمكتب أمين مظالم الشرطة في آيرلندا الشمالية القدرة على إجراء تحقيقات تتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية في قضايا التمييز العنصري.
    Además, el Estado parte debería asegurar que la Oficina del Ombudsman de la Policía de Irlanda del Norte pueda realizar investigaciones efectivas, eficaces y transparentes en casos de discriminación racial. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل لمكتب أمين مظالم الشرطة في آيرلندا الشمالية القدرة على إجراء تحقيقات تتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية في قضايا التمييز العنصري.
    Actualmente, el Ministerio de Justicia estaba considerando la posibilidad de permitir que las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones puedan incoar recursos ante los tribunales en los casos de discriminación racial. UN وتنظر وزارة العدل، في الوقت الحاضر، في إمكانية السماح لمنظمات غير حكومية ولجمعيات برفع دعاوى قانونية في قضايا التمييز العنصري.
    Actualmente, el Ministerio de Justicia estaba considerando la posibilidad de permitir que las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones puedan incoar recursos ante los tribunales en los casos de discriminación racial. UN وتنظر وزارة العدل، في الوقت الحاضر، في إمكانية السماح لمنظمات غير حكومية ولجمعيات برفع دعاوى قانونية في قضايا التمييز العنصري.
    El Comité sugiere que el Estado Parte incluya en su próximo informe información sobre las denuncias recibidas y las sentencias pronunciadas en casos de discriminación racial. UN ٦٤٣ - وتوصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف تقريرها القادم معلومات عن الشكاوى التي وردت واﻷحكام التي صدرت في قضايا التمييز العنصري.
    El Comité toma nota del reducido número de casos de discriminación racial que se han presentado ante los órganos de administración de justicia. UN ٢٨٤ - وتلاحظ اللجنة قلة عدد قضايا التمييز العنصري المعروضة على أجهزة إقامة العدل.
    170. El Comité observa que se han sometido a los tribunales muy pocos casos de discriminación racial. UN 170- وتلاحظ اللجنة ندرة قضايا التمييز العنصري التي أحيلت إلى المحكمة.
    A este respecto, el Comité también alienta al Estado parte a considerar la posibilidad de ampliar la utilización de la conciliación en los casos de discriminación racial, según proceda. UN وفي هذا الخصوص، تشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تنظر في توسيع نطاق إجراء المصالحة في معالجة قضايا التمييز العنصري عند الاقتضاء.
    El Relator Especial señaló que por eso resultaba muy difícil separar los casos de discriminación racial o religiosa de árabes y musulmanes. UN وأشار المقرر الخاص إلى أن ذلك هو السبب في الصعوبة البالغة في معالجة قضايا التمييز العنصري أو الديني بشكل منفصل حينما تكون مرتبطة بالعرب والمسلمين.
    A este respecto, el Comité también alienta al Estado parte a considerar la posibilidad de ampliar la utilización de la conciliación en los casos de discriminación racial, según proceda. UN وفي هذا الخصوص، تشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تنظر في توسيع نطاق إجراء المصالحة في معالجة قضايا التمييز العنصري عند الاقتضاء.
    También recomienda al Estado parte que en su próximo informe periódico incluya información respecto a los avances en la resolución de los casos de discriminación racial recibidos por la Defensoría del Pueblo. UN وتوصيها أيضاً بتقديم معلومات في تقريرها الدوري المقبل عن التقدم المحرز في حل قضايا التمييز العنصري التي أُبلِغ بها ديوان المظالم.
    También recomienda al Estado parte que en su próximo informe periódico incluya información respecto a los avances en la resolución de los casos de discriminación racial recibidos por la Defensoría del Pueblo. UN وتوصيها أيضاً بتقديم معلومات في تقريرها الدوري المقبل عن التقدم المحرز في حل قضايا التمييز العنصري التي أُبلِغ بها ديوان المظالم.
    Para facilitar ese tipo de información de la manera más eficaz posible, se deberían adoptar medidas para que el personal de cada organismo tuviera la competencia necesaria en las cuestiones de discriminación racial. UN وسعيا لتوفير هذا النوع من المعلومات بأنجع طريقة، لا بد من اتخاذ تدابير لكي يمتلك الموظفون في كل وكالة الخبرة اللازمة في قضايا التمييز العنصري.
    Además, el Comité se ocupa del examen de las cuestiones de discriminación racial en los territorios en fideicomiso o no autónomos. Igualmente tiene el deber de rendir cuenta de todas sus actividades, comprendida la comunicación de sus opiniones, sugerencias y recomendaciones generales, a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وتهتم اللجنة، علاوة على ذلك، ببحث قضايا التمييز العنصري في الأقاليم الخاضعة للوصاية أو غير المستقلة ذاتيا؛ وعليها أن ترفع تقارير عن أنشطتها، بما في ذلك آراؤها ومقترحاتها وتوصياتها العامة، إلى الجمعية العامة لمنظمة الأمم المتحدة.
    13. El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial ha hecho referencia a la doble discriminación que afecta a las mujeres y a las cuestiones de discriminación racial relacionadas con el género en más de la mitad de las observaciones finales aprobadas sobre los informes de los Estados Partes durante sus períodos de sesiones 68º y 69º (2006). UN 13- أشارت لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى التمييز المزدوج الذي تتعرض لـه المرأة وإلى قضايا التمييز العنصري المتصلة بنوع الجنس في أكثر من نصف الملاحظات الختامية التي اعتمدتها بشأن تقارير الدول الأطراف أثناء دورتيها الثامنة والستين والتاسعة والستين (2006).
    2. El Grupo de Trabajo cree que la Declaración y el Programa de Acción de Durban constituyen un excelente marco para comprender los problemas de discriminación racial con que se enfrentan los pueblos de ascendencia africana. UN 2- ويعتقد الفريق العامل أن إعلان ديربان وبرنامج عمله يوفران إطاراً جيداً لفهم قضايا التمييز العنصري الذي يواجه السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    El Forum recomendó asignar mayor importancia en el ámbito internacional a las cuestiones de la discriminación racial institucional en el trato de los no nacionales y los migrantes y la elaboración de perfiles delictivos en función de la raza por los organismos encargados de hacer cumplir la ley. UN وأوصى المنتدى بزيادة التأكيد، على الصعيد الدولي، على قضايا التمييز العنصري المؤسسي في التعامل مع غير المواطنين والمهاجرين والتنميط العنصري الذي تمارسه وكالات إنفاذ القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more