"قطاعات مثل الزراعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sectores como la agricultura
        
    • sectores como los de la agricultura
        
    El enfoque integrado del desarrollo y el desarrollo de sectores como la agricultura, la salud, la industria y las comunicaciones son dos caras de la misma moneda. UN والنهج المتكامل إزاء التنمية وتنمية قطاعات مثل الزراعة والصحة والصناعة والاتصالات وجهان لنفس العملة.
    La asistencia no alimentaria debe incluir la prestación de apoyo para la restauración de los medios de subsistencia, sobre todo en sectores como la agricultura. UN ويتعين لمثل هذه المساعدات غير الغذائية أن تشمل دعما لاستعادة سبل كسب العيش بما في ذلك ما يتم في قطاعات مثل الزراعة.
    Se desconoce el grado de difusión del trabajo infantil en Sudáfrica, aunque se informa de que es bastante común en sectores como la agricultura y las tareas domésticas. UN ولا يعرف مدى انتشار عمل اﻷطفال في جنوب أفريقيا، رغم أن هناك تقارير تفيد بأنه منتشر على نطاق واسع في قطاعات مثل الزراعة والعمل المنزلي.
    Las decisiones adoptadas eran en particular medidas para reducir al mínimo los efectos de condiciones climáticas extremas en sectores como la agricultura y la ganadería, entre otros. UN وتشمل القرارات اتخاذ تدابير مؤسّسية للتقليل إلى أدنى حد من وطأة تأثير أحوال الطقس القصوى على قطاعات مثل الزراعة وتربية الماشية، وغيرهما.
    La contaminación de desechos tóxicos afecta de manera considerable a sectores como la agricultura y la pesca y contribuye al alza de los precios de los alimentos y productos básicos en las comunidades mineras. UN ويؤثر التلوث من جراء النفايات السمية تأثيرا كبيراً في قطاعات مثل الزراعة ومصائد الأسماك ويسهم في رفع أسعار الغذاء والسلع الأساسية في المجتمعات المشتغلة بالتعدين.
    En los mercados de los países desarrollados, las crestas arancelarias y la progresividad arancelaria en sectores como la agricultura continúan imponiendo obstáculos considerables a las exportaciones de numerosos países en desarrollo. UN ففي أسواق البلدان المتقدِّمة، لا تزال الذرى التعريفية وتصاعد التعريفات في قطاعات مثل الزراعة يفرضان حواجز كبيرة أمام صادرات العديد من البلدان النامية.
    Se emplearon modelos de tipo integrado o basados en procesos para sectores como la agricultura (incluida la ganadería), los recursos hídricos, los bosques, los pastizales, las zonas costeras y la salud humana. UN وكانت النماذج تقوم على العمليات أو ذات نمط متكامل في ما يخص قطاعات مثل الزراعة (بما فيها تربية الماشية) والموارد المائية والغابات والمراعي والمناطق الساحلية وصحة الإنسان.
    Varios países comunicaron que participan en estudios de la vulnerabilidad por conducto del Programa de estudios por países de los Estados Unidos en sectores como la agricultura, las zonas costeras y los recursos hídricos, y pidieron que se realicen estudios de ese tipo en el futuro. UN وأفادت بلدان عدة بأن تشارك في دراسات حول سرعة التأثر من خلال برنامج الولايات المتحدة للدراسات القطرية، وفي قطاعات مثل الزراعة والمناطق الساحلية والموارد المائية، وطلبت إنجاز دراسات مماثلة في المستقبل.
    Asistencia técnica a los ministerios e instituciones nacionales pertinentes, así como a otros interesados en sectores como la agricultura, las pesquerías y la silvicultura, para integrar las consideraciones relativas a los ecosistemas en las políticas nacionales, con el fin de mejorar la ordenación de los recursos naturales, promover las oportunidades de mercado y reducir la pobreza UN تقديم المساعدة التقنية إلى الوزارات والمؤسسات الوطنية المعنية وأصحاب المصلحة الرئيسيين في قطاعات مثل الزراعة وصيد الأسماك والحراجة، لإدماج اعتبارات النظم الإيكولوجية في السياسات الوطنية، مما يفضي إلى تحسين إدارة الموارد الطبيعية، وتعزيز فرص السوق والحد من الفقر
    En el informe se examinaba el papel de la mujer en sectores como la agricultura, el agua, la energía y el transporte, y se afirmaba que la ciencia, la tecnología y la innovación (CTI) no lograrían sus posibles efectos positivos a menos que las políticas tuvieran específicamente en cuenta las necesidades y los talentos de las mujeres. UN وقد بحث التقرير أدوار المرأة في قطاعات مثل الزراعة والمياه والطاقة والنقل، وذهب إلى أن أنشطة العلم والتكنولوجيا والابتكار لا تحقق آثارها الإيجابية المحتملة إذا لم تأخذ السياسات في الاعتبار تحديداً احتياجات المرأة ومواهبها.
    Uno de los objetivos principales del FMAM/PNUMA es generalizar la ordenación sostenible de la tierra en sectores como la agricultura o la silvicultura, lo cual presupone que es posible alcanzar situaciones de beneficio mutuo. UN وأحد الأهداف المحورية لمرفق البيئة العالمية/برنامج الأمم المتحدة للبيئة هو تعميم مراعاة الإدارة المستدامة للأراضي في قطاعات مثل الزراعة والحراجة، ومن ثم اعتبار حالات الربح على جميع المستويات حالات ممكنة.
    34. Para promover la distribución regional de las actividades de proyectos del MDL, la Junta también ha facilitado la elaboración de metodologías para actividades de proyectos que sean idóneas para las regiones menos desarrolladas en sectores como la agricultura, el transporte, el uso doméstico de energías renovables, la depuración de agua y los biocarburantes. UN 34- وفيما يتعلق بتيسير التوزيع الإقليمي لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة، واصل المجلس تيسير وضع منهجيات لأنشطة مشاريع تناسب الأقاليم الأقل نمواً في قطاعات مثل الزراعة والنقل والاستعمال المنزلي للطاقة المتجددة، وتنقية المياه والوقود الحيوي.
    5. Para facilitar las deliberaciones, la secretaría de la UNCTAD preparará una nota informativa titulada " Acontecimientos recientes en los mercados de productos básicos: tendencias y desafíos " , en que se analizará la evolución reciente de la situación de los mercados en sectores como la agricultura, la silvicultura, la pesca, la energía y los metales y minerales. UN 5- وتيسيراً للمناقشة، ستعد أمانة الأونكتاد مذكرة معلومات أساسية بعنوان " التطورات الأخيرة في أسواق السلع الأساسية: الاتجاهات والتحديات " . وستستعرض هذه الوثيقة التطورات الأخيرة التي شهدتها الأسواق في قطاعات مثل الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك والطاقة والفلزات والمعادن.
    Acogemos con satisfacción las diversas iniciativas encaminadas a ampliar la cooperación dentro de la OCI en sectores como la agricultura y la seguridad alimentaria, el turismo, la salud, el trabajo, el medio ambiente, el transporte y las finanzas islámicas. UN 130 - نرحب بمختلف المبادرات الرامية إلى توسيع نطاق التعاون بين الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي في قطاعات مثل الزراعة والأمن الغذائي والسياحة والصحة والعمل والبيئة والنقل والمواصلات والمالية الإسلامية.
    Estas tecnologías también pueden desempeñar una función mucho más importante para aumentar el interés de los investigadores científicos y técnicos mediante la utilización de páginas de la Red Mundial, y facilitan el acceso a foros de debate en sectores como la agricultura, la minería y la silvicultura. UN ويمكن لهذه التكنولوجيات أيضاً أن تؤدي دوراً أكبر بكثير في زيادة وعي أوساط البحوث العلمية والتقنية عن طريق استخدام مواقع موجودة على شبكة المعلومات العالمية " ويب " (World Wide Web)، وهي تتيح إمكانية الوصول إلى منابر مناقشة في قطاعات مثل الزراعة والتعدين والحراجة.
    A fin de llevar a cabo evaluaciones sobre la vulnerabilidad de los sectores pertinentes de la economía nacional, varias Partes solicitaron asistencia para la reunión de datos y la creación de capacidad para la elaboración de modelos destinados a evaluar los posibles efectos del cambio climático en sectores como la agricultura, los recursos hídricos, las zonas costeras, la pesquería, la salud humana y los ecosistemas naturales. UN ومن أجل إجراء تقييمات قابلية القطاعات ذات الصلة من الاقتصاد الوطني للتأثر، طلبت عدة أطراف الحصول على المساعدة في جمع بيانات وتطوير مهارات وضع النماذج بغية تقييم الآثار المحتملة لتغير المناخ على قطاعات مثل الزراعة والموارد المائية والمناطق الساحلية ومصايد الأسماك والصحة البشرية والنُظم الإيكولوجية الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more