En la Quinta Cumbre de la Unión Africana se habían adoptado varias decisiones importantes. | UN | وقد اتخذ عدد كبير من القرارات أثناء مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الخامس. |
La Cumbre de la Unión Africana que acaba de celebrarse en Maputo, Mozambique, refleja elocuentemente este espíritu. | UN | ومن أبهى مظاهر سلوكنا هذا، مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الذي عقد من فوره في مابوتو، موزامبيق. |
Lo más asombroso de todo es la reinterpretación total de la Cumbre de la Unión Africana. | UN | إن أكثر ما يثير الدهشة هو عملية إعادة التفسير الكاملة لإعلان مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي. |
Ese compromiso se vio reforzado en la Cumbre de la Unión Africana que se celebró este año en Sirte y en el que, como los miembros recordarán, los dirigentes se comprometieron a | UN | وقد تعزز ذلك الالتزام في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في سرت هذه السنة، حيث التزم القادة، كما يذكر الأعضاء: |
Sobre la base de esas consultas, presentó su informe a la Cumbre de la Unión Africana, a la que pidió más tiempo para proseguirlas. | UN | وعلى أساس هذه المشاورات، قدّم إلى مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي تقريره طالبا فيه منحه مزيدا من الوقت لمواصلة مشاوراته. |
En la Cumbre de la Unión Africana también se declaró una situación de emergencia en África con respecto a esas enfermedades. | UN | وأعلنت قمة الاتحاد الأفريقي أيضا حالة الطوارئ في أفريقيا لمكافحة هذه الأمراض. |
Acogemos con satisfacción la decisión adoptada en la Cumbre de la Unión Africana de iniciar negociaciones sobre ese amplio plan. | UN | ونرحب بالقرار الذي تم اتخاذه في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي بالشروع في مفاوضات حول الخطة الشاملة. |
Después de su inauguración, el Presidente asistió a la Cumbre de la Unión Africana, celebrada en Addis Abeba del 2 al 4 de febrero. | UN | وعقب تنصيبه حضر الرئيس مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الذي عقد في أديس أبابا في الفترة من 2 إلى 4 شباط/فبراير. |
No se celebraron reuniones paralelas con funcionarios de Eritrea durante la Cumbre de la Unión Africana. | UN | ولم تتم أي لقاءات مع مسؤولين إريتريين على هامش مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي. |
Apoyamos plenamente la decisión de la Cumbre de la Unión Africana en Kampala que pide el levantamiento del embargo. | UN | ونؤيد تأييدا تاما قرار مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في كمبالا الداعي إلى رفع الحصار. |
También colaboró en la organización de tres reuniones sobre Côte d ' Ivoire, Somalia y el Sudán, paralelamente a la Cumbre de la Unión Africana. | UN | المساعدة في تنظيم ثلاثة اجتماعات منفصلة بشأن كوت ديفوار والصومال والسودان على هامش قمة الاتحاد الأفريقي. |
Las recomendaciones de la evaluación dieron lugar a la adopción de decisiones favorables en el 15º período ordinario de sesiones de la Cumbre de la Unión Africana. | UN | وأدت التوصيات التي خرج بها هذا التقييم إلى اتخاذ قرارات إيجابية في الدورة العادية الخامسة لاجتماع قمة الاتحاد الأفريقي. |
Estudio de caso: operación del Frente de Liberación de Oromo planeada para perturbar la celebración de la Cumbre de la Unión Africana | UN | دراسة حالة: العملية التي خططت لها جبهة تحرير أورومو لتعطيل مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي |
“Uno de los objetivos que me dio fue la Cumbre de la Unión Africana. | UN | ’’كان أحد الأهداف التي حددها لي هو مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي. |
El Consejo también acogió con agrado los logros alcanzados en la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos celebrada en el marco de la Cumbre de la Unión Africana. | UN | ورحَّب أيضاً بالإنجازات التي تحققت في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في إطار مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي. |
Quiero exhortar al Secretario General a que adopte las medidas necesarias para garantizar una respuesta eficaz y coordinada del sistema de las Naciones Unidas a la NEPAD, la cual ya ha sido aprobada en la Cumbre de la Unión Africana. | UN | وأود أن أحث الأمين العام على أن يتخذ التدابير الضرورية لضمان وضع نظام تابع للأمم المتحدة يكون فعالا ومنسقا للاستجابة لمبادرة الشراكة، التي اعتُمدت بالفعل في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي. |
El protocolo fue aprobado en la Cumbre de la Unión Africana celebrada en Mozambique en julio de 2003. | UN | واعتمد البروتوكول في اجتماع قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في موزامبيق في تموز/يوليه 2003. |
El tema de estos países ayudará al Consejo asimismo a establecer un vínculo más estrecho con la reunión Cumbre de la Unión Africana. | UN | كما أن موضوع الجزء - أقل البلدان نموا - سيساعد المجلس على إقامة صلة أوثق باجتماع قمة الاتحاد الأفريقي. |
La Cumbre de la Unión Africana aprobó ese Protocolo en julio de 2003. | UN | وقد اعتمد مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي بروتوكول حقوق المرأة في تموز/يوليه 2003. |
Por último, en la Reunión se tomó nota de la siguiente Cumbre de la Unión Africana y se expresó la esperanza de que se adoptasen medidas en favor de los derechos inalienables del pueblo palestino y una solución pacífica del conflicto. | UN | وأخيرا، أحاط الاجتماع علما بمؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي القادم وأعرب عن الأمل في أن تتخذ إجراءات لتعزيز حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وتحقيق تسوية سلمية للنزاع. |
El Centro participó en las cumbres de la Unión Africana celebradas en Mozambique y Addis Abeba en 2003 y 2004. | UN | 18 - وشارك المركز في مؤتمري قمة الاتحاد الأفريقي في موزامبيق وأديس أبابا في عامي 2003 و 2004. |
En esa línea destaca la decisión de aprobar la creación de una dependencia de democracia y asistencia electoral y un fondo especial para la democracia y la asistencia electoral, tomada durante la Cumbre de la UA en Banjul. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى القرار الصادر عن مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في بانجول والذي أقر إنشاء وحدة للديمقراطية والمساعدة الانتخابية وكذا صندوق خاص للديمقراطية والمساعدة الانتخابية. |
Luego, en la cumbre celebrada por la Unión Africana en Sirte, se aprobó la resolución siguiendo un patrón similar. | UN | وقد فُرض على مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في سرت اعتماد القرار وفق نمط مماثل. |