Al respecto, reafirmaron además que la tolerancia es un valor fundamental de las relaciones internacionales. | UN | وأعادوا كذلك في هذا السياق تأكيد أن التسامح قيمة أساسية في العلاقات الدولية. |
Sólo se pueden resolver las complicadas cuestiones que plantea la diversidad cultural si el respeto de esa diversidad cultural es un valor fundamental común. | UN | ولا يمكن حل القضايا المعقدة التي يثيرها التنوع الثقافي إلا إذا أصبح الاحترام والتنوع الثقافي قيمة أساسية مشتركة. |
Todos estamos de acuerdo en que la paz es un valor fundamental y la guerra significa catástrofe y destrucción. | UN | إننا نتفق جميعا على أن السلم قيمة أساسية وأن الحرب تعني الخراب والدمار. |
En la Concepción se aborda el matrimonio como un valor básico y se pretende fortalecer en primer lugar la construcción de la familia en torno al matrimonio. | UN | والمفهوم يتعامل مع الزواج بوصفه قيمة أساسية ويهدف إلى أن يعزز أول ما يعزز الأسرة القائمة على الزواج. |
875. En la ley se define el patrimonio cultural como un valor esencial de la Administración; su protección reviste interés público y se efectúa en todo el territorio de la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | وبموجب القانون، جرى تعريف التراث الثقافي على أنه قيمة أساسية للحكومة؛ وحمايته هو من الصالح العام وتنفذ على جميع أراضي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Ese comportamiento inconstitucional o ilegal responde a una cultura en donde el Estado de derecho no es un valor fundamental. | UN | وهذا المسلك غير الدستوري أو غير القانوني انعكاس لثقافة لا تعتبر فيها دولة القانون قيمة أساسية. |
El apoyo y el compromiso de la comunidad internacional serán de un valor fundamental e inestimable. | UN | إن دعم المجتمع الدولي والتزامـــه ستكون لهما قيمة أساسية لا تقدر بثمن. |
98. Una de las cuestiones que subyacen en la trata de personas es la dignidad humana, como valor fundamental e inviolable. | UN | 98 - من بين المسائل التي ينطوي عليها الاتجار بالأشخاص مسألة كرامة الإنسان باعتبارها قيمة أساسية ذات حرمة. |
Así, San Marino declaró que situaba el valor fundamental de la vida humana por encima del poder punitivo del Estado. | UN | وعليه، فقد ذكرت سان مارينو أنها وضعت الحياة البشرية بما لها من قيمة أساسية فوق السلطة العقابية للدولة. |
En este contexto, reafirmaron además que la tolerancia es un valor fundamental de las relaciones internacionales. | UN | وأكدوا في هذا السياق على أن التسامح هو قيمة أساسية في العلاقات الدولية. |
El país ha puesto en marcha numerosas iniciativas en tal sentido, como el Mensaje de Ammán, que recuerda que respetar al prójimo es un valor fundamental del islam. | UN | وقد قام بمبادرات عديدة لتحقيق ذلك، مثل رسالة عمان التي أكدت على احترام الآخر باعتباره قيمة أساسية من قيم الإسلام. |
De este modo se hará efectivo el valor de la igualdad, que es un valor fundamental de todo régimen democrático, y ello redundará en beneficio de toda la sociedad y del país. | UN | وبذلك يتم تحقيق المساواة التي تمثل قيمة أساسية في النظام الديمقراطي، وسوف يستفيد المجتمع بأسره والبلد من هذا التعديل. |
Su delegación considera que la preservación de la dignidad humana es un valor fundamental. | UN | ١١ - ومضى إلى القول إن وفده يرى أن صون كرامة الفرد أمر له قيمة أساسية. |
Esas medidas sirven de apoyo a los esfuerzos mundiales por promover la igualdad, otro valor fundamental señalado en la Declaración del Milenio, para asegurar que no se deniegue a ninguna persona o ningún país la oportunidad de beneficiarse del desarrollo social y económico. | UN | وتدعم هذه الاجراءات الجهود العالمية من أجل النهوض بالمساواة، وهي قيمة أساسية أخرى محددة في إعلان الألفية، لضمان عدم حرمان أي فرد وأي بلد من فرصة الاستفادة من التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
En la Declaración del Milenio se reconoce la igualdad como un valor fundamental. | UN | 625 - يعترف إعلان الألفية بالمساواة باعتبارها قيمة أساسية. |
Las medidas para luchar contra el terrorismo apuntan hacia aquellos cuyas acciones niegan y rechazan los derechos humanos como valor fundamental de las sociedades modernas. | UN | والإجراءات التي تتخذ في إطار الكفاح ضد الإرهاب تستهدف أولئك الذين يرفضون بأعمالهم تلك احترام حقوق الإنسان باعتبارها قيمة أساسية للمجتمعات الحديثة. |
175. Uno de los valores consagrados a los seres humanos en la República de Cabo Verde es la dignidad humana, valor fundamental intangible. | UN | 175 - ومن القيم المكرّسة للإنسان بجمهورية الرأس الأخضر، الكرامة الإنسانية، بوصفها قيمة أساسية لا مساس بها. |
Mediante una cooperación centrada en la persona, la salud deberá convertirse en un valor básico en todas las esferas de la vida. | UN | ولا بد، من خلال التعاون الذي يجعل البشر محور تركيزه، من أن نحوِّل الصحة إلى قيمة أساسية في جميع مجالات الحياة. |
137. Derecho a la igualdad - Este derecho se reconoce como un " valor básico " en el sistema jurídico israelí. | UN | 137- الحق في المساواة - وهو حق معترف به بوصفه " قيمة أساسية " في النظام القانوني الإسرائيلي. |
La protección de los derechos humanos, que el trabajo social considera un valor esencial de la profesión, debe servir de base a todos los esfuerzos dirigidos al adelanto de la mujer. | UN | وحماية حقوق الإنسان، التي يعتبرها الأخصائيون الاجتماعيون قيمة أساسية من قيم مهنتهم، ينبغي أن تكون هي أساس جميع الجهود المبذولة للنهوض بالمرأة. |
Según los archiveros, los expedientes tienen un " valor primario " para la institución que los crea y un " valor secundario " a efectos de investigación y memoria histórica. | UN | فموظفو المحفوظات يعتبرونها ذات " قيمة أساسية " للمؤسسة المُنشِئة و " قيمة ثانوية " للبحث والذاكرة. |
Siempre había considerado que tendría utilidad principalmente como documento de información para uso del personal del FNUAP y para destinarlo al público en general. | UN | وقالت إنها رأت دائماً أن للبيان قيمة أساسية كوثيقة إعلامية لاستخدامها في إطار صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وكذلك من جانب الجمهور العام. |