7. Pide a todos los mecanismos pertinentes que cooperen con la Relatora Especial; | UN | 7- تطلب إلى كافة الآليات المختصة أن تتعاون مع المقررة الخاصة؛ |
15. Pide a todos los mecanismos pertinentes que cooperen con la Relatora Especial; | UN | 15- ترجو من كافة الآليات المختصة أن تتعاون مع المقررة الخاصة؛ |
15. Pide a todos los mecanismos pertinentes que cooperen con la Relatora Especial; | UN | 15- ترجو من كافة الآليات المختصة أن تتعاون مع المقررة الخاصة؛ |
22. Pide a todos los mecanismos pertinentes que cooperen con la Relatora Especial; | UN | 22- تطلب إلى كافة الآليات المختصة أن تتعاون مع المقررة الخاصة؛ |
22. Pide a todos los mecanismos pertinentes que cooperen con la Relatora Especial; | UN | 22- تطلب إلى كافة الآليات المختصة أن تتعاون مع المقررة الخاصة؛ |
26. Pide a todos los mecanismos pertinentes que cooperen con la Relatora Especial; | UN | 26- تطلب إلى كافة الآليات المختصة أن تتعاون مع المقررة الخاصة؛ |
26. Pide a todos los mecanismos pertinentes que cooperen con la Relatora Especial; | UN | 26- تطلب إلى كافة الآليات المختصة أن تتعاون مع المقررة الخاصة؛ |
El proceso debía tener en cuenta todos los mecanismos existentes con el fin de evitar posibles duplicaciones con las disposiciones ya establecidas en otros instrumentos internacionales. | UN | وينبغي أن تراعى في هذه العملية كافة الآليات القائمة بغية تجنب الازدواج مع الأحكام التي تنص عليها فعلاً صكوك دولية أخرى. |
Aunque los responsables de las obligaciones deben determinar los mecanismos de rendición de cuentas más apropiados para sus casos particulares, todos los mecanismos deben ser accesibles, transparentes y efectivos. | UN | وبينما يجب على أصحاب المسؤولية أن يحددوا لأنفسهم أنسب آليات المساءلة، فإن كافة الآليات يجب أن تكون سهلة الوصول وشفافة وفعالة. |
Por ello, el decidido apoyo a la incorporación de Cuba a todos los mecanismos regionales de integración, ha sido otra característica de la política internacional que México ha seguido respecto de la isla. | UN | لذا، كان دعمها القوي لإدماج كوبا في كافة الآليات الإقليمية للتكامل سمة من سمات السياسة الدولية التي تبنتها المكسيك إزاء الجزيرة. |
29. Pide a todos los mecanismos pertinentes que cooperen con el Relator Especial; | UN | ' ' 29 - تطلب إلى كافة الآليات المختصة أن تتعاون مع المقرر الخاص؛ |
29. Pide a todos los mecanismos pertinentes que cooperen con el Relator Especial; | UN | 29 - تطلب إلى كافة الآليات المختصة أن تتعاون مع المقرر الخاص؛ |
A escala regional, en la región del Pacífico, se prestó apoyo a una estrategia regional de seguimiento de los resultados de todos los mecanismos internacionales de derechos humanos. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، وتحديداً في منطقة المحيط الهادئ، حظيت بالدعم الاستراتيجية الإقليمية لمتابعة نتائج كافة الآليات الدولية لحقوق الإنسان. |
53. En resumen, el modelo DD-PD podría dar cabida a todos los mecanismos y marcos existentes de cooperación para el desarrollo. | UN | 53- وإجمالاً، فإنه بإمكان نموذج الحق في التنمية - الميثاق الإنمائي أن يستوعب كافة الآليات والأُطر القائمة المعنية بالتعاون الإنمائي. |
4. Se deben reforzar todos los mecanismos legales, administrativos y operativos nacionales e internacionales que garanticen el respeto a los derechos fundamentales de los pueblos indígenas en aislamiento y en contacto inicial. | UN | 4 - يجب تعزيز كافة الآليات الوطنية والدولية، القانونية منها والإدارية والتشغيلية، التي تكفل احترام الحقوق الأساسية للشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش في مرحلة الاتصال الأولي. |
En adelante será posible abordar las cuestiones relativas a los derechos humanos y los pueblos en un marco institucional transparente, basado en una cooperación constructiva y en normas uniformes, e integrar todos los mecanismos existentes sobre derechos humanos, lejos de cualquier criterio selectivo y sin que determinados derechos primen sobre otros. | UN | وسوف يصبح من الممكن بالفعل أن تتم معالجة مسائل حقوق الإنسان والشعوب في إطار مؤسسي يتسم بالوضوح والاستناد إلى تعاون بناء وقواعد موحدة، مع إدخال كافة الآليات القائمة التي تتصل بحقوق الإنسان، وذلك بمعزل عن أي انتقائية ودون تمييز لبعض الحقوق على حساب البعض الآخر. |
2. El Subcomité deberá cooperar en la prevención de la tortura con todos los órganos y mecanismos de las Naciones Unidas así como con todos los mecanismos internacionales o regionales y organizaciones dedicados al fortalecimiento de la protección de las personas privadas de libertad contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; | UN | 2- ينبغي للجنة الفرعية أن تتعاون من أجل منع التعذيب مع كافة الهيئات والآليات ومع كافة الآليات الدولية أو الإقليمية العاملة في سبيل تعزيز حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
El experto independiente analiza el enfoque del derecho al desarrollo en diferentes marcos, tomando en cuenta sus principios, en particular los de participación, rendición de cuentas, transparencia y equidad, así como el respeto del principio de no discriminación, y llega a la conclusión de que el modelo DD-PD puede adaptarse a todos los mecanismos y marcos de cooperación para el desarrollo existentes. | UN | ويقدم الخبير المستقل تحليلاً لنهج الحق في التنمية في أطر مختلفة من حيث المبادئ التي يتسم بها النهج، وبخاصة المشاركة والمساءلة والشفافية والمساواة واحترام مبدأ عدم التمييز، ويخلص إلى أنه يمكن لنموذج الحق في التنمية - الميثاق الإنمائي، أن يستوعب كافة الآليات والأطر القائمة المتعلقة بالتعاون الإنمائي. |
Del 15 al 27 de septiembre de 2003 la Relatora Especial visitó España tras la invitación abierta del Gobierno español a todos los mecanismos temáticos de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | قامت المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين بزيارة إلى إسبانيا في الفترة من 15 إلى 27 أيلول/سبتمبر 2003، بناء على الدعوة الدائمة الموجهة من حكومة إسبانيا إلى كافة الآليات المواضيعية للجنة حقوق الإنسان. |
Plenamente identificada con las iniciativas de alcance universal realizadas para promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales, Rumania apoya decididamente todos los mecanismos e instrumentos encaminados a lograr la plena y eficaz aplicación del derecho internacional relativo a los derechos humanos y su perfeccionamiento continuo. | UN | 3 - وإذ تشارك رومانيا مشاركة كاملة في الجهود المبذولة على الصعيد العالمي من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، فإنها تدعم بقوة كافة الآليات والصكوك التي تهدف إلى التنفيذ الكامل والفعال للقانون الدولي لحقوق الإنسان ومواصلة تطويره. |