| Incumbe al oficial competente señalar esas resoluciones a la atención tanto del Relator especial de que se trate como de la Alta Comisionada. | UN | ويتحمل المسؤول عن المكتب ذي الصلة مسؤولية استرعاء انتباه كل من المقرر الخاص المعني والمفوضة السامية إلى هذه القرارات. |
| El Comité escucha un informe oral del Relator para el seguimiento de las observaciones finales y el Relator para el seguimiento de las comunicaciones individuales. | UN | استمعت اللجنة إلى تقرير شفوي أدلى به كل من المقرر المعني بمتابعة الملاحظات الختامية والمقرر المعني بمتابعة البلاغات. |
| Esas tres interrogantes se sitúan en la cúspide del sistema jurídico internacional y las opiniones que los miembros de la Sexta Comisión puedan expresar al respecto, a la luz de los comentarios del Relator Especial que se reflejan en los párrafos 300 a 310 del informe, proporcionarán una guía extremadamente valiosa tanto al Relator como a la Comisión. | UN | ولهذه المسائل الثلاث أهمية مركزية في النظام القانوني الدولي. وستكون ﻷية آراء يود أعضاء اللجنة السادسة الاعراب عنها في ضوء تعليقات المقرر الخاص، الواردة في الفقرات من ٣٠٠ الى ٣١٠ من التقرير، أهميتها البالغة في توجيه كل من المقرر الخاص ولجنة القانون الدولي. |
| En 2009, los Relatores Especiales sobre la independencia de magistrados y abogados y sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión condenaron enérgicamente las estrictas restricciones impuestas a los medios de comunicación y se refirieron a las deportaciones y las detenciones arbitrarias de periodistas. | UN | وندد كل من المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، والمقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير في عام 2009بالقيود الشديدة المفروضة على الإعلام فذكر عمليات الترحيل والاحتجاز التعسفي للصحفيين. |
| tanto el Relator Especial como el Comité Especial describieron con detalle en sus informes los efectos del muro en todos los aspectos de la vida palestina. | UN | وقد فصّل كل من المقرر الخاص واللجنة الخاصة في تقاريرها أثر الجدار على جميع جوانب الحياة الفلسطينية. |
| Quede constancia de que las solicitudes cursadas por el Relator Especial sobre la tortura y el Relator Especial sobre los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación están siendo actualmente examinadas por el Gobierno. | UN | وتجدر ملاحظة أن الحكومة السورية تعكف حالياً على النظر في طلب كل من المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات. |
| Los representantes del Congreso formularon declaraciones tanto al Relator Especial sobre la tortura como al Relator Especial sobre formas contemporáneas de racismo, discriminación racial y xenofobia. | UN | وقدم ممثلون عن المؤتمر تقارير إلى كل من المقرر الخاص المعني بالتعذيب والمقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب. |
| La República Islámica del Irán considera que la “islamofobia” entra en el ámbito del mandato tanto del Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y las formas conexas de intolerancia como en el del Relator Especial sobre intolerancia religiosa, por lo que les pide que tengan presente lo dispuesto en la señalada resolución. | UN | وقال إن وفده يعتقد أن " رهاب اﻹسلام " يقع في نطاق ولاية كل من المقرر الخاص بشأن العنصرية والمقرر الخاص بشأن التعصب الديني وإنه لذلك يدعوهما إلى أخذ أحكام ذلك القرار في الاعتبار. |
| Si se determina que una situación semejante existe actualmente o hay probabilidades de que se produzca dentro de poco, la situación podría ser objeto de una visita y/o un estudio conjunto del Relator Especial y del Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos. | UN | وإن وجد هذا الوضع حاليا أو يرجح أن يوجد في وقت قريب، يمكن أن يستند إلى ذلك لتنظيم زيارة و/أو دراسة مشتركة يقوم بها كل من المقرر الخاص وممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا. |
| Se dijo asimismo que el Grupo de Trabajo debía tener en cuenta los últimos informes del Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia. | UN | وأوصي أيضاً بأن يراعي الفريق العامل التقارير الأخيرة المقدمة من كل من المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، والمقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد. |
| :: Una representante de la APDH se reunió con oficiales encargados de las oficinas del Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y el Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias. | UN | اجتمعت ممثلة للجمعية مع مديري مكاتب كل من المقرر الخاص المعني بعمليات الإعدام بلا محاكمة أو الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، والمقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي. |
| Así, en una carta de fecha 24 de mayo de 1994, la Misión Permanente de la República de Corea ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra indicó que, en relación con dos casos que afectaban a los mandatos tanto del Relator Especial como del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria, esperaba que su respuesta al Grupo de Trabajo se remitiera también al Relator Especial. | UN | ومن أمثلة ذلك أن البعثة الدائمة لجمهورية كوريا لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ذكرت، في كتاب بتاريخ ٤٢ أيار/مايو ٤٩٩١، أنها تتوقع فيما يتعلق بحالتين تمسان ولاية كل من المقرر الخاص والفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، أن يشير المقرر الخاص كذلك الى ردها الموجه الى الفريق العامل. |
| Estas conclusiones coinciden con los informes del Relator Especial (E/CN.4/1997/6/Add.2) y de la misión conjunta de la Comisión de Derechos Humanos (A/51/942 y E/CN.4/1998/64). | UN | وهذه الاستنتاجات هي أساساً نفس الاستنتاجات التي وردت في تقارير كل من المقرر الخاص (E/CN.4/1997/6/Add.2) والبعثة المشتركة للجنة حقوق الإنسان A/51/942) وE/CN.4/1998/64). |
| :: En 2009, visitaron el país los Relatores Especiales sobre la independencia de los magistrados y abogados, Leandro Despouy y sobre el derecho a la alimentación, Olivier de Schutter. | UN | :: في عام 2009، زيارة كل من المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، لياندرو ديسبوي، والمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، أوليفيه دي شوتر. |
| Asimismo instaron al Estado a que hiciera un mayor esfuerzo por proteger los derechos de la mujer e invitara a los Relatores Especiales sobre la violencia contra la mujer y sobre la tortura a visitar el país. | UN | وحضت الدولة على بذل مزيد من الجهود لحماية حقوق المرأة وعلى دعوة كل من المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة والمقرر الخاص المعني بالتعذيب لزيارة البلد. |
| Hacen uso de la palabra los Relatores especiales sobre los temas " La nacionalidad en relación con la sucesión de Estados " y " Reservas a los tratados " . | UN | وأدلى ببيان كل من المقرر الخاص المعني بموضوع " الجنسية فيما يتعلـق بخلافــة الــدول " والمقـرر الخــاص المعني بموضوع " التحفظات على المعاهدات " . |
| El aspecto principal de la coordinación ha guardado relación con casos concretos que examinan tanto el Relator Especial como las instituciones del sistema interamericano. | UN | وكان الجانب الرئيسي لذلك التنسيق يتعلق بحالات محددة قيد الاستعراض من جانب كل من المقرر الخاص ومؤسستي نظام حقوق الإنسان المشترك بين البلدان الأمريكية. |
| tanto el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura como el Grupo de Trabajo sobre la detención arbitraria han expresado su preocupación con respecto a la práctica mantenida en algunos Estados de mantener incomunicados a los sospechosos de actos terroristas, prohibirles el contacto con sus familiares, asistencia judicial y otro tipo de asistencia externa durante cierto tiempo. | UN | وأعرب كل من المقرر الخاص لمسألة التعذيب والفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي عن القلق إزاء ممارسة بعض الدول احتجاز الأشخاص المشتبه في أنهم إرهابيون رهن الحبس الانفرادي، حيث تمنعهم من الاتصال بأفراد أسرهم، أو بالمحامين، أو من الحصول على المساعدة الخارجية لفترات معينة من الزمن. |
| ii) Método de elaboración y aprobación de los proyectos de directiva Para elaborar y aprobar los proyectos de directiva aprobados hasta la fecha, tanto el Relator Especial, en sus informes, como la propia Comisión se han atenido a un método uniforme, que se expone de forma más completa en el tercer informe. | UN | 28 - لقد التزم كل من المقرر الخاص في تقاريره ولجنة القانون الدولي نفسها، في وضع واعتماد مشاريع المبادئ التوجيهية المعتمدة حتى الآن، بطريقة موحدة أورد التقرير الثالث بشأنها معلومات مستفيضة(). |
| La carta estaba firmada conjuntamente por el Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y el Relator Especial sobre la tortura. | UN | ولقد اشترك في توقيع الرسالة كل من المقرر الخاص المعني بعمليات الإعدام بلا محاكمة أو الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي والمقرر الخاص المعني بالتعذيب. |
| La misma persona fue objeto de un llamamiento urgente enviado por el Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión y por el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura en 2004. | UN | كما كان هذا الشخص نفسه موضوع نداء عاجل بعث به كل من المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب في عام 2004. |
| La AICT entregó comunicaciones sobre conculcación de los derechos humanos en diversas regiones del mundo al Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, el Comité contra la Tortura, el Grupo de Trabajo sobre Detención y el Comité 1503. | UN | ووجهت الرابطة رسائل عن انتهاكات حقوق اﻹنسان في مختلف مناطق العالم إلى كل من المقرر الخاص المعني بالتعذيب، ولجنة مناهضة التعذيب، والفريق العامل المعني بالاحتجاز، ولجنة ١٥٠٣. |
| Asimismo, tuvo el placer de reunirse, en sesión pública, con el Relator Especial y con el Comité contra la Tortura durante su 21º período de sesiones. | UN | وكان من دواعي سرور اللجنة الفرعية أيضاً الاجتماع مع كل من المقرر الخاص ولجنة مناهضة التعذيب في جلسة علنية خلال دورتها الحادية والعشرين. |