"كوتورسكا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Kotorska
        
    Se acordó que la cuestión de la seguridad general de Boka Kotorska y de la región de Dubrovnik se resolviera mediante nuevas negociaciones. UN واتفق على أن موضوع اﻷمن العام في بوكا كوتورسكا وفي منطقة دبروفنيك ينبغي حسمه من خلال مزيد من المفاوضات.
    También se convino en que el problema de la seguridad general de las zonas de Boka Kotorska y Dubrovnik se resolvería en negociaciones posteriores. UN كما جرى الاتفاق على تحقيق اﻷمن الشامل لمنطقتي بوكا كوتورسكا ودبروفنيك عن طريق مفاوضات لاحقة.
    Esto obligó a buques de guerra yugoslavos a patrullar constantemente la entrada de la bahía Boka Kotorska. UN وقد أدى ذلك الى قيام السفـن البحريـة اليوغوسلافيـة بدوريـات متواصلـة عند مدخل خليج بوكا كوتورسكا.
    La situación en la zona de Dubrovnik en Croacia y en la zona de Boka Kotorska en la República Federativa de Yugoslavia sigue siendo estable y segura. UN ولا يزال الاستقرار واﻷمن يخيمان على منطقـة دوبروفنيك الكرواتية ومنطقــة بوكا كوتورسكا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La entrada ocasional de civiles en la zona supervisada por las Naciones Unidas no constituye una amenaza a la población de Herceg Novi y Boka Kotorska. UN إذ لا يشكﱢل دخول المدنيين عرضا إلى المنطقة التي ترصدها اﻷمم المتحدة تهديدا لسكان هيرسيغ نوفي وبوكا كوتورسكا.
    Una lancha de patrullaje de la policía de la República de Croacia interceptó a una embarcación de pesca yugoslava en las aguas de la bahía de Boka Kotorska, al borde de la zona azul. UN فقد اعترض مركب خفر لشرطة جمهورية كرواتيا مركب صيد يوغوسلافي في مياه خليج بوكا كوتورسكا على حافة المنطقة الزرقاء.
    Croacia comprende y seguirá comprendiendo a cabalidad las preocupaciones de seguridad que la República Federativa de Yugoslavia tiene respecto de la Bahía Boka Kotorska. UN ولدى كرواتيا، وسيظل لديها، تفهم كامل للشواغل اﻷمنية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في خليج بوكا كوتورسكا.
    Esta disposición demuestra que la ley se aplicaba en toda la bahía de Boka Kotorska. UN ويبين هذا الحكم أن القانون كان ينطبق على خليج بوكا كوتورسكا بأكمله.
    Pues si así hubiera ocurrido, habría sido necesario que la ley de pesca croata se extendiera también a parte de la bahía de Boka Kotorska. UN فلو كان اﻷمر كذلك، لكان من اللازم أن يمتد قانون مصائد اﻷسماك الكرواتي أيضا إلى جزء من خليج بوكا كوتورسكا.
    Como obra en su conocimiento, existe una controversia territorial entre la República Federativa de Yugoslavia, es decir, la República de Montenegro, y la República de Croacia, referente a la península de Prevlaka, en la bahía de Boka Kotorska. UN تعلمون أن هناك نزاعا اقليميا بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، أي جمهورية الجبل اﻷسود وبين جمهورية كرواتيا الواقعة في شبه جزيرة بريفلاكا في خليج بوكا كوتورسكا.
    Así pues, Croacia y la República Federativa de Yugoslavia han llegado a un arreglo para satisfacer las necesidades en materia de seguridad de las zonas de Boka Kotorska y Dubrovnik, que ocupan parte de la península de Prevlaka; la seguridad de esta última depende de negociaciones ulteriores. UN وهكذا، توصلت كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى ترتيب للوفاء بالاحتياجات اﻷمنية لمنطقتي بوكا كوتورسكا ودبروفنيك الواقعتين وسط جزء من شبه جزيرة بريفلاكا.
    Hay una controversia territorial entre la República Federativa de Yugoslavia, a saber la República de Montenegro, y la República de Croacia, con respecto a la península de Prevlaka, en la bahía de Boka Kotorska. UN ثمة نزاع إقليمي بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، أي جمهورية الجبل اﻷسود، وجمهورية كرواتيا، يتعلق بشبه جزيرة بريفلاكا الواقعة في خليج بوكا كوتورسكا.
    La República de Croacia y la comunidad internacional han demostrado comprender las preocupaciones de la República Federativa de Yugoslavia en relación con la seguridad de Boka Kotorska. UN وقد أظهرت جمهورية كرواتيا والمجتمع الدولي تفهما للشواغل اﻷمنية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فيما يتعلق بمنطقة بوكا كوتورسكا.
    Los mencionados actos ilícitos de la República de Croacia crean una sicosis de temor en la población vecina de la Bahía de Boka Kotorska, es decir, de Montenegro, y no contribuyen a un entorno favorable para la negociación. UN واﻷعمال غير المشروعة السالفة الذكر التي قامت بها جمهورية كرواتيا توجِد حالة نفسية من الخوف في صفوف سكان خليج بوكا كوتورسكا المجاور، أي في الجبل اﻷسود، ولا تسهم في إيجاد جو تفاوضي يبشر بالخير.
    La ley croata menciona por nombre varias localidades en que se prohíben ciertas formas de pesca; sin embargo, no menciona ninguna localidad dentro de la bahía de Boka Kotorska. UN ويذكر القانون الكرواتي أسماء سلسلة من المواقع التي تحظر فيها أشكال معنية من الصيد؛ غير أنه لا يذكر أي موقع داخل خليج بوكا كوتورسكا.
    Las dos leyes y la práctica de su aplicación atestiguan el acuerdo de las dos repúblicas de que la frontera común no termina en la bahía de Boka Kotorska, como ahora lo asevera la parte croata. UN ويشهد القانونان وأسلوب تنفيذهما على اتفاق الجمهوريتين على أن حدودهما المشتركة لا تنتهي في خليج بوكا كوتورسكا كما يؤكد الجانب الكرواتي اﻵن.
    Geográfica, ecológica, histórica y geoestratégicamente, Prevlaka forma parte integrante de la bahía de Boka Kotorska. UN وبريفلاكا هي، من النواحي الجغرافية واﻹيكولوجية والتاريخية والاستراتيجية - الطبيعية، جزء لا يتجزأ من خليج بوكا كوتورسكا.
    En los siglos noveno y décimo, el territorio del Principado de Travunia se extendía hacia el este desde Dubrovnik hasta Boka Kotorska y comprendía a Prevlaka con el cabo Ostri. UN وفي القرنين التاسع والعاشر، امتد إقليم إمارة ترافونيا إلى الشرق من دوبروفنيك إلى بوكا كوتورسكا وشمل بريفلاكا مع كيب أوستري.
    En 1420, toda la región de Boka Kotorska cayó bajo el dominio de la República de Venecia, que la gobernó hasta el Tratado de Paz de Campo Formio en 1797. UN وفي عام ١٤٢٠، أصبحت منطقة بوكا كوتورسكا بأكملها خاضعة لجمهورية البندقية التي حكمتها حتى إبرام معاهدة كامبوفورميو للسلام في عام ١٧٩٧.
    Los pescadores croatas no habían pescado en las aguas de la bahía Boka Kotorska antes de la independencia de la República de Croacia, ya que estaba prohibido por las leyes de la República Socialista de Montenegro. UN ولم يقم الصيادون الكروات بالصيد في مياه خليج بوكا كوتورسكا قبل حصول جمهورية كرواتيا على الاستقلال، إذ أن ذلك كان محظورا بموجب قوانين جمهورية الجبل الأسود الاشتراكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more