"لتحقيق نتائج ملموسة" - Translation from Arabic to Spanish

    • para lograr resultados concretos
        
    • para lograr resultados tangibles
        
    • para obtener resultados concretos
        
    • de resultados concretos
        
    • para obtener resultados tangibles
        
    • para alcanzar resultados concretos
        
    • de lograr resultados concretos
        
    • para alcanzar resultados tangibles
        
    • para lograr resultados significativos
        
    • conseguir resultados tangibles
        
    • de obtener resultados concretos
        
    • fin de lograr resultados tangibles
        
    • para producir resultados concretos
        
    • para conseguir resultados concretos
        
    • para lograr un resultado sustancial
        
    para lograr resultados concretos es imprescindible adoptar un criterio amplio en materia de derechos humanos. UN ومن اﻷمور اﻷساسية لتحقيق نتائج ملموسة الحرص على اتباع نهج شامل وصحيح تجاه حقوق اﻹنسان.
    Sólo hay una vía posible: tomar medidas concretas para lograr resultados concretos. UN وليس هناك غير سبيل واحد يتمثل في القيام بعمل ملموس لتحقيق نتائج ملموسة.
    Sin embargo, no debemos resignarnos, sino seguir trabajando para lograr resultados tangibles y duraderos. UN بل يتعين علينا مواصلة الكفاح لتحقيق نتائج ملموسة ودائمة.
    En primer lugar, la definición de objetivos precisos y de más de 25 metas en el Plan de Aplicación de Johannesburgo crea las condiciones para obtener resultados concretos. UN وأولها، أن وضع أهداف محددة، فضلا عما يزيد عن 25 مقْصداََ، في خطة تنفيذ جوهانسبرغ يهيئ ظروفا مواتية لتحقيق نتائج ملموسة.
    Se registró un amplio apoyo a la consecución de resultados concretos en la reforma del Consejo de Seguridad, inclusive mediante negociaciones intergubernamentales. UN وكان هناك دعم واسع النطاق لتحقيق نتائج ملموسة بشأن إصلاح مجلس الأمن، بما في ذلك من خلال مفاوضات حكومية دولية.
    Aunque el Consejo haya creado un impulso histórico, es preciso aplicar medidas adicionales para obtener resultados tangibles en materia de protección. UN وإذا كان المجلس قد حقق زخما تاريخيا، فإنه لا بد من اتخاذ تدابير إضافية لتحقيق نتائج ملموسة في مجال الحماية.
    Sin embargo, los avances fueron lentos, principalmente debido a que las dos partes no desplegaron esfuerzos suficientemente enérgicos para alcanzar resultados concretos. UN غير أن التقدم كان بطيئا، ويعود ذلك أساسا إلى عدم قيام الطرفين بجهود حيوية كافية لتحقيق نتائج ملموسة.
    El Presidente de la Asamblea General podría desempeñar un papel importante para determinar qué medidas adicionales se deben tomar a fin de lograr resultados concretos en esta esfera. UN ويمكن أن يضطلع رئيس الجمعية العامة بدور هام في تحديد الخطوات اﻷخرى التي ينبغي اتخاذها لتحقيق نتائج ملموسة في هذا المسعى.
    Es importante, por lo tanto, proporcionar esos nuevos recursos para lograr resultados concretos sin las complicaciones de las restricciones y la tramitación selectiva. UN لذلك من المهم أن تتاح هذه الموارد الجديدة لتحقيق نتائج ملموسة دون تعقيدات أو شروط أو انتقائية.
    Esperamos que la Conferencia tenga el impulso preciso y que las partes hagan gala de la voluntad política y la flexibilidad necesarias para lograr resultados concretos. UN ونأمل أن يحصل المؤتمر على الزخم اللازم وأن تظهر الأطراف الإرادة السياسية والمرونة الضروريتين لتحقيق نتائج ملموسة.
    Su creación nos reta a que trabajemos con más determinación aún para lograr resultados tangibles en las esferas que ha señalado acertadamente el Secretario General como fundamentales para la labor de la Organización. UN وإنشاء ذلك الفريق يعتبر تحديا لنا للعمل بتصميم أكبر لتحقيق نتائج ملموسة في المجالات التي أشار إليها الأمين العام، عن حق، بصفتها أساسا لعمل المنظمة.
    Eslovaquia, cómo Copresidente del comité especial encargado de reexaminar los mandatos del Consejo de Seguridad, está trabajando arduamente en conjunto con nuestros asociados para lograr resultados tangibles en el futuro próximo. UN وسلوفاكيا، بصفتها الرئيسة المشاركة للجنة المخصصة لاستعراض الولايات في مجلس الأمن، تكد في العمل مع شركائنا لتحقيق نتائج ملموسة في المستقبل القريب.
    La cooperación y la confianza entre los gobiernos son necesarias para obtener resultados concretos hacia el logro de una visión integral que una los derechos humanos, la migración y el desarrollo. UN وقال إن التعاون والثقة بين الحكومات ضروري لتحقيق نتائج ملموسة نحو رؤية شاملة توحّد حقوق الإنسان والهجرة والتنمية.
    Sr. Presidente: El Grupo de Río reafirma su disposición para cooperar con usted y con los miembros de la Mesa en el logro de resultados concretos durante esta sesión. UN وتؤكد مجموعة ريو استعدادها التام للتعاون معكم، سيدي، ومع أعضاء المكتب الآخرين لتحقيق نتائج ملموسة في هذه الدورة.
    La Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos está tomando medidas para dar aplicación a las recomendaciones de UNISPACE III mediante equipos de acción formados por Estados Miembros, entidades del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que están dispuestos a llevar a cabo la labor necesaria para obtener resultados tangibles en los años venideros. UN والآن تعكف لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية على القيام بخطوات في سبيل تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث من خلال أفرقة عمل تتشكّل من دول أعضاء وهيئات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية وغير حكومية مستعدة للقيام بالعمل اللازم لتحقيق نتائج ملموسة في السنوات القليلة القادمة.
    Para aplicar la Plataforma de Acción, son necesarios la voluntad y el compromiso políticos para alcanzar resultados concretos. UN ١٨ - واﻹرادة السياسية والالتزام أمران ضروريان لتحقيق نتائج ملموسة في تنفيذ منهاج العمل.
    Noruega ha sido un participante activo, y seguirá formulando iniciativas en todos los foros regionales e internacionales junto con los Estados que comparten el propósito de lograr resultados concretos. UN وقد كانت النرويج جهة فاعلة نشيطة، وستواصل اتخاذ المبادرات في جميع المنتديات الإقليمية والدولية، إلى جانب الدول التي تتقاسم طموحنا لتحقيق نتائج ملموسة.
    Pensamos además que era fundamental que todos los miembros mostraran flexibilidad en relación con todos los temas para alcanzar resultados tangibles. UN ورأينا كذلك أن المرونة بشأن جميع المواضيع ومن قبل جميع الأعضاء هي المفتاح لتحقيق نتائج ملموسة.
    También se fijó el año 2008 como meta para lograr resultados significativos en la esfera de la reducción de la demanda y de la eliminación o reducción significativa del cultivo ilícito de coca, cannabis y opio. UN وحددت أيضا سنة 2008 بوصفها السنة المستهدفة لتحقيق نتائج ملموسة في ميدان خفض الطلب والقضاء على زراعة شجيرة الكوكا ونبات القنب والأفيون التي تتم بصورة غير مشروعة أو تقليص تلك الزراعة إلى حد كبير.
    Confío en que, bajo su dirección, la Conferencia sentará bases sólidas para conseguir resultados tangibles en su labor. UN وأملي أن يضع مؤتمر نزع السلاح، بقيادتك، أساسا سليما لتحقيق نتائج ملموسة في عمله.
    Alienta encarecidamente al Gobierno de Haití a que las ponga en práctica a fin de obtener resultados concretos y duraderos para la población de Haití. UN ويشجع المجلس الحكومة بقوة على تنفيذ هذه العناصر لتحقيق نتائج ملموسة ومستدامة لسكان هايتي؛
    Los Estados miembros pueden aprovechar la labor conjunta que se realiza actualmente en otras esferas a fin de lograr resultados tangibles en este ámbito. UN ويمكن للدول الأعضاء أن تستفيد من سائر مجالات العمل المشترك الجاري تطويرها لتحقيق نتائج ملموسة في هذا المضمار.
    En tal sentido, resulta necesario avanzar en la definición de temas primordiales sobre los cuales debería centrarse la labor de la Asamblea General para producir resultados concretos y verificables que sean percibidos por la opinión pública. UN وعلى هذا المنوال، لا بد أن نتمكن من المضي قدما في تحديد المواضيع الأساسية التي ينبغي للجمعية العامة أن تركز عليها لتحقيق نتائج ملموسة ويمكن التحقق منها ويستطيع الرأي العام أن يلاحظها.
    El Consejo de Seguridad tiene que adaptarse para seguir siendo la pieza fundamental de la estructura de la paz internacional en el siglo XXI. Por consiguiente, debemos redoblar nuestros esfuerzos para conseguir resultados concretos durante el actual período de sesiones de la Asamblea General. UN وعلى مجلس الأمن أن يتكيف لكي يبقى عماد هيكلية السلام الدولي في القرن الحادي والعشرين. لذلك، لا بد لنا من مضاعفة جهودنا لتحقيق نتائج ملموسة خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Finlandia hará todo lo posible para lograr un resultado sustancial y equilibrado en la Conferencia de Examen de 2010. UN 8 - وستبذل فنلندا أقصى ما بوسعها لتحقيق نتائج ملموسة ومتوازنة في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more