"لرصد المناخ" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Observación del Clima
        
    • de vigilancia del clima
        
    • para la vigilancia del clima
        
    • SMOC
        
    • para vigilar el clima
        
    • para la observación del clima
        
    • Climate Observing System
        
    • de observaciones climáticas
        
    • para vigilar e investigar el clima
        
    Cuestiones relacionadas con el Sistema Mundial de Observación del Clima UN المسائل المتعلقة بالنظام العالمي لرصد المناخ
    El Sistema Mundial de Observación del Clima de la OMM está brindando información sintetizada sobre el estado del sistema climático y percepciones diagnósticas de anomalías importantes de gran magnitud con consecuencias regionales y mundiales. UN ٢٥ - ويوفر النظام العالمي لرصد المناخ التابع للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية معلومات تجميعية عن حالة نظام المناخ، ومنظورات تشخيصية بشأن الاختلالات الهامة الواسعة النطاق ذات اﻵثار الاقليمية والعالمية.
    El Sistema Mundial de Observación de los Océanos (SMOO), el Sistema Mundial de Observación Terrestre (SMOT) y el Sistema Mundial de Observación del Clima (SMOC) se han consolidado en una única Estrategia Integrada Mundial de Observación, y al mismo tiempo se han establecido fuertes vínculos de asociación con las agencias espaciales. UN وقد أصبح النظام العالمي لرصد المحيطات والنظام العالمي للرصد البري والنظام العالمي لرصد المناخ في استراتيجية متكاملة للرصد العالمي، وفي الوقت ذاته نميت شراكة قوية مع الوكالات الفضائية.
    Se recomienda que, en la medida de lo posible, las Partes que cuenten con agencias espaciales adopten los principios de vigilancia del clima del SMOC como requisitos operacionales de las actividades de vigilancia del clima y otras misiones. UN ويُوصى بأن تعتمد الأطراف التي لديها وكالات للفضاء مبادئ رصد المناخ الواردة في النظام العالمي لمراقبة المناخ بوصفها متطلبات تشغيلية لرصد المناخ وإنجاز مهام أخرى قدر المستطاع.
    En particular, las Partes subrayaron la importancia fundamental del fomento de la capacidad de los países en desarrollo para la vigilancia del clima y el análisis de las observaciones climáticas. UN وشددت الأطراف، بصفة خاصة، على الدور البالغ الأهمية لتعزيز قدرة البلدان النامية لرصد المناخ وتحليل عمليات مراقبة المناخ.
    La mayoría de las Partes mencionaron estudios de Observación del Clima y determinación de las tendencias históricas, y en algunos casos estudios paleoclimáticos. UN وذكرت معظم الأطراف دراسات لرصد المناخ ولتحديد الاتجاهات التاريخية، مشيرة في بعض الحالات إلى دراسات تتعلق بعلم المناخ القديم.
    La mayoría de las Partes mencionaron estudios de Observación del Clima y de determinación de las tendencias históricas, y en algunos casos se incluyeron estudios paleoclimáticos. UN فأشارت معظم الأطراف إلى دراسات لرصد المناخ ولتحديد الاتجاهات التاريخية، وفي بعض الحالات إلى دراسات تتعلق بعلم المناخ القديم.
    Desde 1998, el Sistema ha colaborado estrechamente con el Sistema Mundial de Observación Terrestre y el Sistema Mundial de Observación del Clima a fin de formar, en asociación con los organismos aeronáuticos nacionales, una estrategia integrada mundial de observación para estudiar mejor la atmósfera, los océanos y la tierra. UN ومنذ عام 1998، يعمل النظام العالمي على نحو وثيق مع نظام الرصد الأرضي العالمي والنظام العالمي لرصد المناخ لصوغ استراتيجية متكاملة موحدة للرصد العالمي، بالاشتراك مع وكالات الفضاء الوطنية، بغرض تحسين رصد الغلاف الجوي والمحيطات واليابسة.
    El PNUMA, la FAO, la UNESCO y la OMM siguen cumpliendo una función esencial en estas actividades, así como en formulación, planificación y puesta en práctica, en particular, del Sistema mundial de Observación del Clima, el sistema mundial de observación terrestre y el Sistema mundial de observación de los océanos. UN وتواصل الفاو واليونيب واليونسكو والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية الاضطلاع بدور أساسي في أنشطة شراكة الاستراتيجية المذكورة، وبصورة خاصة في تطوير وتخطيط وتنفيذ النظام العالمي لرصد المناخ والنظام العالمي للرصد الأرضي والنظام العالمي لرصد المحيطات.
    Se invitó al FMAM a que considerase adecuadamente la posibilidad de tratar las necesidades prioritarias identificadas por las Partes no incluidas en el anexo I en sus planes de acción regionales relacionados con los sistemas mundiales de Observación del Clima, y a que tomase nota de la existencia de otros organismos y mecanismos bilaterales y multilaterales que apoyaran esos sistemas. UN ودعي مرفق البيئة العالمية إلى إيلاء الاعتبار المناسب لتناول الاحتياجات ذات الأولوية التي حددتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في خطط عملها الإقليمية ذات الصلة بالنظم العالمية لرصد المناخ، مع التنويه بوجود وكالات وآليات ثنائية ومتعددة الأطراف أخرى تقوم بتوفير الدعم للنظم العالمية لرصد المناخ.
    54. Es fundamental contar con redes adecuadas de Observación del Clima operacionales a nivel mundial, regional y nacional en apoyo de la elaboración de políticas de adaptación acertadas. UN 54- تُعد الشبكات العملية المناسبة لرصد المناخ على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني أساسية لدعم تطوير سياسات سليمة في مجال التكيّف.
    24. El programa de talleres regionales del Sistema Mundial de Observación del Clima ha sido útil para elaborar planes de acción regionales encaminados a mejorar los sistemas de observación a ese nivel; algunos de estos planes de acción se están ahora ejecutando. UN 24- وكان برنامج حلقة العمل الإقليمية التي عقدها النظام العالمي لرصد المناخ مفيداً في وضع خطط عمل إقليمية ترمي إلى تحسين أنظمة الرصد الإقليمية؛ ويجري تنفيذ بعض هذه الخطط حالياً.
    Sistema Mundial de Observación del Clima UN النظام العالمي لرصد المناخ
    El OSACT convino en aplazar el examen de los asuntos relacionados con la observación sistemática, incluidas las cuestiones relacionadas con el calendario de las contribuciones del Sistema Mundial de Observación del Clima al OSACT, hasta su 36º período de sesiones. VII. Foro sobre las repercusiones de la aplicación de las UN ووافقت الهيئة الفرعية على أن تؤجل، إلى دورتها السادسة والثلاثين، نظرها في المسائل المتعلقة بالمراقبة المنهجية، بما في ذلك المسائل المتعلقة بتوقيت مساهمات النظام العالمي لرصد المناخ في أعمال الهيئة الفرعية.
    Sin embargo, en el marco del plan de aplicación del Sistema Mundial de Observación del Clima (SMOC) de esa Convención se está realizando una importante labor de desarrollo de metodologías normalizadas para medir las variables climáticas esenciales (VCE), que comprende los dominios atmosférico, terrestre y marino. UN ومع ذلك، يجري حالياً في إطار خطة تنفيذ النظام العالمي لرصد المناخ التابع لاتفاقية تغير المناخ إنجاز عمل موضوعي بشأن تطوير منهجيات موحدة لقياس المتغيرات المناخية الأساسية يشمل المجال الجوي والبري والبحري.
    Los cinco módulos que se examinan actualmente son los océanos y el clima (conjuntamente con el Sistema Mundial de Observación del Clima (SMOC); la salud de los océanos; los recursos marinos vivos; las zonas costeras; y los servicios oceánicos. UN والوحدات المستقلة الخمس التي ينظر فيها حاليا هي المحيطات والمناخ )بالاشتراك مع الشبكة العالمية لرصد المناخ(؛ وصحة المحيطات؛ والموارد البحرية الحية؛ والمناطق الساحلية؛ وخدمات المحيطات.
    El Sistema Mundial de Observación de los Océanos, que es el componente oceánico del Sistema Mundial de Observación del Clima siguió recibiendo apoyo intergubernamental adicional (en Bonn en 1999 y en La Haya en 2000) de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN 510- واستمر النظام العالمي لرصد المحيطات في بون في عام 1999 وفي لاهاى في عام 2000 في تلقي دعم حكومي دولي إضافي من مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، باعتباره العنصر المتعلق بالمحيطات في النظام العالمي لرصد المناخ.
    1. Un sistema eficaz de vigilancia del clima debe atenerse a los siguientes principios1: UN 1- ينبغي أن تتقيد النظم الفعالة لرصد المناخ بالمبادئ التالية():
    Son muchas las Partes que consideran que el fomento de la capacidad es esencial para la vigilancia del clima y el análisis de las correspondientes observaciones. UN ويعتبر العديد من الأطراف أن بناء القدرات أساسي لرصد المناخ ولتحليل مراقبته.
    Los mecanismos de aplicación nacional entrañan una estrecha coordinación entre el SMOO y el SMOC. UN وتنطوي اﻵليات التنفيذية الوطنية على تنسيق وثيق بين الشبكة العالمية لرصد المحيطات والشبكة العالمية لرصد المناخ.
    El Centro reúne información climática y oceanográfica de varios centros internacionales, así como de servicios meteorológicos e hidrológicos nacionales para vigilar el clima y los riesgos conexos. UN 3 - ويقوم المركز بجمع المعلومات المناخية والأوقيانوغرافية من عدة مراكز دولية، وكذلك من أجهزة الأرصاد الجوية والهيدرولوجيا الوطنية لرصد المناخ والأخطار المتصلة به.
    El nuevo equipo de expertos investigará y recomendará métodos perfeccionados de utilización de datos obtenidos por satélite para la observación del clima mundial y la previsión del clima. UN وسيبحث فريق الخبراء الجديد أساليب محسنة لاستخدام البيانات الساتلية لرصد المناخ عالميا وطرق التنبؤ بالمناخ وسيوصي باتباع هذه الأساليب.
    Submission from the Global Climate Observing System secretariat UN معلومات من أمانة النظام العالمي لرصد المناخ
    39. La aplicación satisfactoria de las previsiones científicas del PMIC depende especialmente, entre otros factores, del desarrollo de una red mundial sostenida de observaciones climáticas, como la prevista en el SMOC, a fin de adquirir los datos necesarios para observar el clima, detectar los cambios climáticos y determinar las causas de éstos, y dar validez y mejorar los modelos climáticos. UN 39- وأما النجاح في تنفيذ الخطط العلمية للبرنامج العالمي لبحوث المناخ (WCRP) فتعتمد اعتمادا حاسما على عدة عوامل، ومنها استحداث شبكة عالمية لرصد المناخ على نحو شامل ومستديم، على غرار الشبكة المتوخاة في النظام " GCOS " ، لأجل احراز البيانات اللازمة لمراقبة المناخ، وكشف التغير المناخي، واثبات أسبابه، والتحقق من صلاحية النماذج المناخية وتحسينها.
    El Servicio mundial de referencias e información sobre datos climáticos (INFOCLIMA) de la OMM dispone de información sobre algunos conjuntos de datos obtenidos mediante satélites que son necesarios para vigilar e investigar el clima. UN ويتضمن النظام العالمي لاحالة المعلومات المتعلقة بالبيانات المناخية " إنفوكليما " (INFOCLIMA) التابع للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية ، معلومات عن مجموعات بيانات ساتلية متاحة تلزم لرصد المناخ وبحوثه .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more