En el documento no se detallan las asignaciones para cada uno de los programas de capacitación. | UN | ولم يرد في الوثيقة بيان أية اعتمادات مفصلة لكل برنامج من برامج التدريب. |
Se prevé que se establecerán tres comités directivos, uno para cada uno de los programas estratégicos. | UN | ويُتوقع إنشاء ثلاث لجان توجيهية، أي لجنة توجيهية لكل برنامج من البرامج الاستراتيجية. |
También permitirán que la Escuela Superior formule planes realistas dado que estará en condiciones de calcular con precisión el número de posibles candidatos para cada uno de sus programas y de seleccionar y preparar los sistemas de aprendizaje más eficaces en función del costo. | UN | كما أن هذه الروابط ستمكن الكلية من التخطيط بشكل واقعي، إذ سيتسنى لها أن تقدر بدقة عدد المرشحين المحتملين لكل برنامج من برامجها، وأن تقوم بانتقاء وإعداد أكثر النظم فعالية من حيث التكلفة. |
Esto ha de dar una orientación más definida a los distintos programas de las Naciones Unidas y delimitar con mayor claridad el fondo sustantivo de cada uno de los centros. | UN | ومن شأن هذا أن يؤدي الى زيادة وضوح الهدف بالنسبة لكل برنامج من برامج اﻷمم المتحدة ويجعل التركيز الفني لكل واحد من هذه المراكز أكثر تحديدا. |
A su juicio la subsiguiente reubicación de actividades daría un propósito más claro a los programas de las Naciones Unidas y tendría mejor en cuenta las actividades de cada uno de los centros. | UN | وقال إنه يرى أن ما سيتبع ذلك من نقل اﻷنشطة ينبغي أن يوفر غرضا أوضح لكل برنامج من برامج اﻷمم المتحدة، كما أنه سيزيد التركيز الموضوعي لكل مركز من المراكز. |
2. Aprueba asimismo las siguientes plantillas para cada uno de los programas principales mencionados anteriormente: | UN | 2 - توافق كذلك على جداول ملاك الوظائف التالية لكل برنامج من البرامج السالفة؛ |
Se elaborarían planes detallados de ejecución para cada uno de los programas integrados de la BINUCA y se movilizarían recursos financieros para iniciar la ejecución del programa integrado de actividades, incluida la búsqueda de mecanismos apropiados para la movilización y la gestión de los fondos. | UN | وسوف تُعد خطط تفصيلية للتنفيذ لكل برنامج من البرامج المتكاملة للمكتب، كما ستُحشد الموارد المالية للبدء في تنفيذ أنشطة البرامج المتكاملة، بما في ذلك تحديد الآليات الملائمة لتعبئة الأموال وإدارتها. |
Un segundo vínculo crucial son los marcos lógicos para cada uno de los subprogramas. | UN | 59 - وتتعلق الحلقة الحاسمة الثانية بالأطر المنطقية لكل برنامج من البرامج الفرعية. |
En dichos casos, el plan de los programas se ha revisado para cada uno de los programas con cambios, y el presente documento unificado se ha preparado con el propósito de que sea examinado por el Comité del Programa y de la Coordinación y la Asamblea General. | UN | ونُقحت في تلك الحالات الخطة البرنامجية لكل برنامج من البرامج المتأثرة، وأُعدت هذه الوثيقة الموحدة لكي تستعرضها لجنة البرنامج والتنسيق والجمعية العامة. |
En el sitio web de la Junta Ejecutiva se podía consultar un plan de evaluación con indicación de los costos para cada uno de los programas para el país y las matrices de resultados del MANUD, cuando correspondiera. | UN | وأُتيحت خطة تقييم محددة التكاليف بالنسبة لكل برنامج من البرامج القطرية ومصفوفات لنتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، حسب الاقتضاء، من خلال الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي. |
para cada uno de esos programas, se presenta información introductoria, en la que se hace referencia a los mandatos nuevos o revisados conexos que dan lugar a los ajustes programáticos. | UN | وترد لكل برنامج من البرامج المتأثرة معلومات استهلالية، تتضمن إحالات إلى الولايات الجديدة و/أو المنقحة التي تنتج عنها التعديلات البرنامجية. |
para cada uno de los subprogramas afectados, se presenta información introductoria, en la que se hace referencia a los mandatos nuevos o revisados conexos que dan lugar a los ajustes programáticos. | UN | وترد لكل برنامج من البرامج الفرعية المتأثرة معلومات استهلالية، تتضمن إحالات إلى الولايات الجديدة و/أو المنقحة التي تنتج عنها التعديلات البرنامجية. |
para cada uno de los subprogramas modificados, se presenta información introductoria en la que se hace referencia a los mandatos nuevos o revisados conexos que dan lugar a los ajustes programáticos. | UN | وترد لكل برنامج من البرامج الفرعية المتأثرة معلومات استهلالية، تتضمن إحالات إلى الولايات الجديدة و/أو المنقحة التي تنتج عنها التعديلات البرنامجية. |
La Visión conjunta de las Naciones Unidas se hace eco de cinco esferas prioritarias convenidas y define los organismos rectores y de apoyo, los homólogos gubernamentales, las necesidades financieras y los fondos disponibles para cada uno de los 21 programas, cuya ejecución estará a cargo de un total de 17 organismos. | UN | وأضاف أن الرؤية المشتركة للأمم المتحدة تعكس خمسة مجالات للأولوية متفق عليها وتحدد الوكالات الرائدة والوكالات الداعمة، والأقران الحكوميين، والمتطلبات المالية، والتمويل المتاح لكل برنامج من البرامج البالغ عددها 21 برنامجا ستقوم بتنفيذها 17 وكالة. |
para cada uno de los subprogramas modificados se ha preparado información introductoria que incluye referencias a los mandatos nuevos o revisados conexos que dan lugar a ajustes programáticos. | UN | وترد لكل برنامج من البرامج الفرعية المتأثرة معلومات استهلالية، تتضمن إحالات الولايات الجديدة و/أو المنقحة ذات الصلة التي تنتج عنها التعديلات البرنامجية. |
para cada uno de los programas modificados se ha preparado información introductoria que incluye referencias a los mandatos nuevos o revisados conexos que dan lugar a los ajustes programáticos. | UN | وترد لكل برنامج من البرامج المتأثرة معلومات استهلالية، تتضمن إحالات إلى الولايات الجديدة و/أو المنقحة ذات الصلة التي تنتج عنها التعديلات البرنامجية. |
En él se examinan brevemente los programas en curso del UNITAR, se subrayan las principales características de cada uno de ellos y se indica cómo responden a las recomendaciones que figuran en la resolución. | UN | ويستعرض التقرير باختصار البرامج الجارية للمعهد ويسلط الضوء على الملامح الرئيسية لكل برنامج من هذه البرامج ويبين كيفية استجابتها للتوصيات الواردة في القرار. |
Además, se asegurará la evaluación sistemática de cada uno de los subprogramas de la UNCTAD y se evitarán posibles deficiencias en la supervisión de algunas actividades. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يكفل هذا النهج التقييم المنتظم لكل برنامج من البرامج الفرعية للأونكتاد ويمنع حدوث فجوات محتملة في الرقابة على بعض الأنشطة. |
7. En 2009 diversas entidades manifestaron interés en el programa TrainForTrade y actualmente están en marcha varias propuestas de proyectos respecto de cada uno de los tres programas. | UN | 7- وقد أبدت عدة جهات اهتماماً ببرنامج التدريب من أجل التجارة في عام 2009، كما يجري النظر في عدة مشاريع مقترحة لكل برنامج من البرامج الثلاثة. |
En el mejor de los casos, la actual plantilla de evaluación permite llevar a cabo una evaluación a fondo de cada programa de la Secretaría una vez cada 27 años. | UN | ويمكن للمستوى الحالي لملاك موظفي التقييم أن يكفل، في أحسن الأحوال، إجراء تقييم متعمق واحد لكل برنامج من برامج الأمانة العامة مرة واحدة كل 27 سنة. |
En virtud del Programa, siguen otorgándose becas anualmente con cargo a fondos voluntarios a candidatos cuyas solicitudes son examinadas sobre la base de criterios fijados por comités de selección establecidos para cada programa de becas. | UN | وما زالت الزمالات تُمنح سنويا من أموال التبرعات في إطار هذا البرنامج لمن تقوم لجان للاختيار تشكل لكل برنامج من برامج الزمالات باستعراض طلباتهم استنادا إلى معايير مقررة. |