"لكل دولة طرف أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • cada Estado Parte podrá
        
    • todo Estado Parte podrá
        
    • cada uno de los Estados Partes
        
    • cada Estado parte tendrá
        
    • todo Estado parte tendrá
        
    cada Estado Parte podrá presentar propuestas para la inclusión de equipo en la lista. UN ويجوز لكل دولة طرف أن تقدم مقترحات بشأن إدراج المعدات في القائمة.
    cada Estado Parte podrá presentar propuestas para la inclusión de equipo en la lista. UN ويجوز لكل دولة طرف أن تقدم مقترحات بشأن إدراج المعدات في القائمة.
    cada Estado Parte podrá presentar propuestas para que el equipo utilizado en la realización de inspecciones sea incluido en la lista. UN ويجوز لكل دولة طرف أن تقدم مقترحات بشأن معدات تنفيذ عمليات التفتيش التي تدرج في القائمة.
    todo Estado Parte podrá denunciar el presente Protocolo en cualquier momento mediante notificación escrita dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas, quien informará a continuación a los demás Estados Partes en la Convención y a todos los Estados que hayan firmado la Convención. UN لكل دولة طرف أن تنهي العمل بهذا البروتوكول في أي حين بإخطار مكتوب موجه إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الذي يقوم من ثم بإبلاغ الدول اﻷخرى اﻷطراف في الاتفاقية وجميع الدول التي وقعت على الاتفاقية بذلك.
    cada uno de los Estados Partes podrá designar una persona entre sus nacionales. UN ويجوز لكل دولة طرف أن تقترح شخصا واحدا من رعاياها.
    38. A tenor del procedimiento de arbitraje del anexo VII y del procedimiento de conciliación del anexo V de la Convención, el Secretario General ha de establecer y mantener listas de árbitros y conciliadores, y cada Estado parte tendrá derecho a designar a cuatro miembros de cada lista. UN ٣٨ - ويقتضي إجراء التحكيم الوارد في المرفق السابع واﻹجراء التوفيقي الوارد في المرفق الخامس من الاتفاقية أن يقوم اﻷمين العام بوضع قائمة للمحكمين والموفقين، ويحق لكل دولة طرف أن ترشح أربعة أعضاء لكل قائمة.
    cada Estado Parte podrá presentar propuestas para que el equipo utilizado en la realización de inspecciones sea incluido en la lista. UN ويجوز لكل دولة طرف أن تقدم مقترحات بشأن معدات إجراء عمليات التفتيش التي تدرج في القائمة.
    cada Estado Parte podrá presentar propuestas para que el equipo utilizado en la realización de inspecciones sea incluido en la lista. UN ويجوز لكل دولة طرف أن تقدم مقترحات بشأن معدات إجراء عمليات التفتيش التي تدرج في القائمة.
    Se entenderá que cada Estado Parte podrá pedir hacer uso de la palabra ante el Comité; UN ومن المفهوم أن لكل دولة طرف أن تطلب إلى اللجنة أن تستمع إليها؛
    Se entenderá que cada Estado Parte podrá pedir hacer uso de la palabra ante el Comité; UN ومن المفهوم أن لكل دولة طرف أن تطلب استماع اللجنة إليها؛
    [7.2. En cualquier momento, cada Estado Parte podrá proponer cambios de sus representantes en la lista de inspectores. UN " ]٧ -٢ يجوز لكل دولة طرف أن تقترح في أي وقت تغيير ممثليها في قائمة المفتشين.
    En cualquier momento, cada Estado Parte podrá proponer cambios de sus representantes en la lista de inspectores. UN ]٠٥- يجوز لكل دولة طرف أن تقترح في أي وقت تغيير ممثليها في قائمة المفتشين.
    En cualquier momento, cada Estado Parte podrá proponer cambios de sus representantes en la lista de inspectores. UN ]٣٥- يجوز لكل دولة طرف أن تقترح في أي وقت تغيير ممثليها في قائمة المفتشين.
    Con el fin de establecer un conjunto de expertos de que pueda disponer el Subcomité, cada Estado Parte podrá proponer al Subcomité una lista de [no más de cinco] personas que [podrán ser] [serán] nacionales de su Estado.] UN ]٣- من أجل تحديد مجموعة من الخبراء تكون متاحة للجنة الفرعية، يجوز لكل دولة طرف أن تقترح على اللجنة الفرعية قائمة تضم ]كحد أقصى خمسة[ أشخاص ]يجوز[ ]يجب[ أن يكونوا من مواطنيها[.
    cada Estado Parte podrá también establecer su jurisdicción respecto de cualquiera de tales delitos cuando sea cometida: UN ٢ - يجوز أيضا لكل دولة طرف أن تقرر ولايتها القضائية على جرائم من هذا القبيل في الحالات التالية:
    2. cada Estado Parte podrá también establecer su jurisdicción respecto de cualquiera de tales delitos cuando sean cometidos: UN ٢ - يجوز أيضا لكل دولة طرف أن تقرر ولايتها القضائية على جرائم من هذا القبيل في الحالات التالية:
    4. cada Estado Parte podrá estudiar la posibilidad de establecer mecanismos para compartir con otros Estados Partes la información o las pruebas necesarias a fin de establecer la responsabilidad penal, civil o administrativa en aplicación del artículo 5. UN ٤ - يجوز لكل دولة طرف أن تنظر في إمكانية وضع آليات لكي تتبادل مع الدول اﻷطراف اﻷخرى المعلومات أو اﻷدلة اللازمة ﻹثبات المسؤولية الجنائية أو المدنية أو اﻹدارية عملا بالمادة ٥.
    Según el artículo 6, todo Estado Parte podrá conceder, en virtud de la legislación nacional, otros privilegios marítimos sobre un buque para garantizar créditos distintos de los previstos en el artículo 4. UN فطبقا للمادة ٦ يجوز لكل دولة طرف أن تمنح بمقتضى قانونها الوطني امتيازات بحرية أخرى على السفينة ضمانا لمطالبات غير تلك المنصوص عليها في المادة ٤.
    2. todo Estado Parte podrá adoptar las disposiciones necesarias para hacer efectiva su jurisdicción con respecto a los delitos a que se refiere el párrafo 1 del artículo 3 en los casos siguientes: UN 2- يجوز لكل دولة طرف أن تتخذ من التدابير ما تراه ضرورياً لإقامة ولايتها على الجرائم المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 3 في الحالات التالي ذكرها:
    cada uno de los Estados Partes podrá designar una persona entre sus propios nacionales. UN ويجوز لكل دولة طرف أن تعين شخصا من رعاياها.
    cada Estado parte tendrá el derecho de solicitar al Depositario la convocación de una Comisión de Verificación, dentro del plazo de una semana, para realizar una investigación a fin de elucidar y resolver todas las cuestiones relacionadas con la eventual falta de cumplimiento de las disposiciones del presente Protocolo respecto del empleo de minas, armas trampa y demás artefactos. UN ]١- لكل دولة طرف أن تطلب الى الوديع عقد لجنة للتحقق في ظرف أسبوع واحد، بغية إجراء تحقيق لتوضيح وحل أية مسائل تتصل بعدم امتثال ممكن ﻷحكام هذا البروتوكول فيما يتعلق باستعمال اﻷلغام واﻷشراك والنبائط اﻷخرى.
    En el anexo V de la Convención se establece que todo Estado parte tendrá derecho a designar cuatro conciliadores, que serán personas que gocen de la más alta reputación de imparcialidad, competencia e integridad. UN ووفقا للمرفق الخامس من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، يحق لكل دولة طرف أن تسمي أربعة موفقين يتمتع كل منهم بأوسع شهرة في اﻹنصاف والكفاءة والنزاهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more