"للصحة البشرية والبيئة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la salud humana y el medio ambiente
        
    • la salud humana y al medio ambiente
        
    • la salud humana y del medio ambiente
        
    Incluso el manejo de los desechos no peligrosos puede provocar importantes daños para la salud humana y el medio ambiente si no se realiza de manera ambientalmente racional. UN وحتى إدارة النفايات غير الخطرة يمكن أن تسبب أضراراً بالغة للصحة البشرية والبيئة اذا لم تتم بطريقة سليمة بيئياً.
    Se han establecido instrumentos internacionales para controlar la exportación e importación de desechos que pueden plantear un riesgo o peligro para la salud humana y el medio ambiente. UN 1 - تم إنشاء الصكوك الدولية للتحكم في تصدير واستيراد النفايات التي يمكن أن تشكل مخاطر أو خطورة للصحة البشرية والبيئة.
    Se han establecido instrumentos internacionales para controlar la exportación e importación de desechos que pueden plantear un riesgo o peligro para la salud humana y el medio ambiente. UN 1 - تم إنشاء الصكوك الدولية للتحكم في تصدير واستيراد النفايات التي يمكن أن تشكل مخاطر أو خطورة للصحة البشرية والبيئة.
    Las modalidades de producción no sostenibles y la utilización de contaminantes orgánicos persistentes y sustancias tóxicas persistentes (STP) están causando graves daños a la salud humana y al medio ambiente. UN فالأنماط غير المستدامة لانتاج واستخدام الملوّثات العضوية الثابتة والمواد السُمْية الثابتة، تسبب أضرارا خطيرة للصحة البشرية والبيئة.
    Cita: En la Unión Europea ya no se permite el uso de productos que contienen paraquat para asegurar un alto nivel de protección de la salud humana y del medio ambiente. UN اقتباس: في الاتحاد الأوروبي، مُنعت المنتجات المحتوية على الباراكوات من أجل ضمان أعلى مستوى من الحماية للصحة البشرية والبيئة.
    La producción y utilización de dichos contaminantes así como su presencia en la biosfera causan graves perjuicios a la salud humana y el medio ambiente. UN فإنتاج الملوّثات العضوية الثابتة واستخدامها وكذلك وجودها في المحيط الحيوي يسبّب حاليا أضرارا خطيرة للصحة البشرية والبيئة.
    En la actualidad, el reto sigue siendo el mismo: satisfacer la enorme demanda mundial de recursos proyectada, especialmente de energía, mediante el empleo de nuevos productos, tecnologías y pautas de consumo que proporcionen niveles de vida en aumento para todos y reduzcan al mínimo los costos económicos los riesgos para la salud humana y el medio ambiente. UN وما زال التحديد اليوم هو ذاته: تلبية الطلب العالمي المسقط الهائل على الموارد، وخاصة الطاقة، من خلال استخدام المنتجات والتكنولوجيات وأنماط الاستهلاك، الجديدة، التي من شأنها أن توفر مستويات معيشة مرتفعة للجميع مع خفض التكاليف الاقتصادية والمخاطر إلى الحد اﻷدنى بالنسبة للصحة البشرية والبيئة.
    Los riesgos que representa para la salud humana y el medio ambiente se han abordado en el perfil de riesgos preparado de conformidad con el anexo E, que el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes aprobó en noviembre de 2006. UN وقد تم تقصي المخاطر التي تسببها للصحة البشرية والبيئة في موجز بيانات المخاطر الوارد في المرفق هاء والذي اعتمدته لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    La esfera del programa E del capítulo 19 del Programa 21 se refiere al aumento de la capacidad y el fortalecimiento de la experiencia a nivel nacional y regional en materia de identificación, control y reducción de los riesgos que entrañan los productos químicos para la salud humana y el medio ambiente. UN ٣٢ - يتناول المجال البرنامجي هاء من الفصل ١٩ من جدول أعمال القرن ٢١ بناء القدرات الوطنية واﻹقليمية وتعزيز اﻹمكانات المتعلقة بتحديد وإدارة وتخفيض المخاطر المترتبة على المواد الكيميائية بالنسبة للصحة البشرية والبيئة.
    Estos programas prestan apoyo a los países en desarrollo y a los países con economías en transición en sus esfuerzos por garantizar que los productos químicos y de desechos peligrosos son manejados de forma segura, sin perjudicar la salud humana y el medio ambiente. UN 68 - تدعم هذه البرامج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في جهودها الرامية إلى التأكد من أن الملوثات الكيميائية والنفايات الخطرة تعالج بصورة مأمونة دون إحداث أذى للصحة البشرية والبيئة.
    a) Requisito genera: Cada parte gestionará los desechos que contienen mercurio de manera que se proteja la salud humana y el medio ambiente (Convenio de Estocolmo, artículo 6, párrafo 1); UN (أ) مطلب عام: يجب على كل طرف أن يدير النفايات المحتوية على الزئبق بطريقة واقية للصحة البشرية والبيئة (اتفاقية استكهولم، المادة 6 الفقرة 1)؛
    d) Velar por que el movimiento transfronterizo de los desechos peligrosos y otros desechos se reduzca al mínimo compatible con un manejo ambientalmente racional y eficiente de esos desechos, y que se lleve a cabo de forma que se protejan la salud humana y el medio ambiente de los efectos nocivos que puedan derivarse de ese movimiento; UN (د) ضمان خفض حركة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود إلى الحد الأدنى بما يتفق مع الإدارة السليمة بيئياً والفعالة لهذه النفايات، وأن تجرى الحركة بطريقة توفر الحماية للصحة البشرية والبيئة من الآثار الضارة التي قد تنجم عن هذه الحركة؛
    d) Velar por que el movimiento transfronterizo de los desechos peligrosos y otros desechos se reduzca al mínimo compatible con un manejo ambientalmente racional y eficiente de esos desechos, y que se lleve a cabo de forma que se protejan la salud humana y el medio ambiente de los efectos nocivos que puedan derivarse de ese movimiento. " UN (د) ضمان خفض نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود إلى الحد الأدنى بما يتفق مع الإدارة السليمة بيئياً والفعالة لهذه النفايات، وأني يجرى النقل بطريقة توفر الحماية للصحة البشرية والبيئة من الآثار الضارة التي قد تنجم عن هذا النقل.``
    d) Velar por que el movimiento transfronterizo de los desechos peligrosos y otros desechos se reduzca al mínimo compatible con un manejo ambientalmente racional y eficiente de esos desechos, y que se lleve a cabo de forma que se protejan la salud humana y el medio ambiente de los efectos nocivos que puedan derivarse de ese movimiento; UN (د) ضمان خفض حركة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود إلى الحد الأدنى بما يتفق مع الإدارة السليمة بيئياً والفعالة لهذه النفايات، وأن تجرى الحركة بطريقة توفر الحماية للصحة البشرية والبيئة من الآثار الضارة التي قد تنجم عن هذه الحركة؛
    d) Velar por que el movimiento transfronterizo de los desechos peligrosos y otros desechos se reduzca al mínimo compatible con un manejo ambientalmente racional y eficiente de esos desechos, y que se lleve a cabo de forma que protejan la salud humana y el medio ambiente de los efectos nocivos que puedan derivarse de ese movimiento. " UN " (د) ضمان خفض حركة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود إلى الحد الأدنى بما يتفق مع الإدارة السليمة بيئياً والفعالة لهذه النفايات، وأن تجري الحركة بطريقة توفر الحماية للصحة البشرية والبيئة من الآثار الضارة التي قد تنجم عن هذه الحركة " .
    d) Velar por que el movimiento transfronterizo de los desechos peligrosos y otros desechos se reduzca al mínimo compatible con una gestión ambientalmente racional y eficiente de esos desechos, y que se lleve a cabo de forma que protejan la salud humana y el medio ambiente de los efectos nocivos que puedan derivarse de ese movimiento. " UN (د) ضمان خفض حركة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود إلى الحد الأدنى بما يتفق مع الإدارة السليمة بيئياً والفعالة لهذه النفايات، وأن تجري الحركة بطريقة توفر الحماية للصحة البشرية والبيئة من الآثار الضارة التي قد تنجم عن هذه الحركة " .
    d) Velar por que el movimiento transfronterizo de los desechos peligrosos y otros desechos se reduzca al mínimo compatible con un manejo ambientalmente racional y eficiente de esos desechos, y que se lleve a cabo de forma que protejan la salud humana y el medio ambiente de los efectos nocivos que puedan derivarse de ese movimiento. " UN (د) ضمان خفض حركة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود إلى الحد الأدنى بما يتفق مع الإدارة السليمة بيئياً والفعالة لهذه النفايات، وأن تجري الحركة بطريقة توفر الحماية للصحة البشرية والبيئة من الآثار الضارة التي قد تنجم عن هذه الحركة " .
    La Conferencia de las Partes tiene ante sí notas de la secretaría sobre evaluación de la eficacia (UNEP/POPS/COP.2/21), sobre los programas en curso de vigilancia de la salud humana y el medio ambiente (UNEP/POPS/COP.2/INF/10) y sobre un proyecto de plan para poner a prueba en las regiones arreglos para proporcionar datos comparables que se utilizarán en la evaluación de la eficacia del Convenio de Estocolmo (UNEP/POPS/COP.2/INF/15). UN 36 - معروض على مؤتمر الأطراف مذكرات من الأمانة بشأن تقييم الفعالية (UNEP/POPS/COP.2/21)، وبشأن برامج الرصد القائمة للصحة البشرية والبيئة (UNEP/POPS/COP.2/INF/10)، وبشأن مشروع خطة للاختبار الميداني الإقليمي لترتيبات توفير بيانات مقارنة لاستخدامها في تقييم الفعالية لاتفاقية استكهولم (UNEP/POPS/COP.2/INF/15).
    Los programas de capacitación y fomento de la capacidad en materia de gestión de los productos químicos y los desechos del UNITAR apoyan a los países en desarrollo y a los países en transición económica en sus esfuerzos para garantizar que los productos químicos peligrosos y los desechos se manejan en condiciones de seguridad sin causar daños a la salud humana y al medio ambiente. UN ١٧ - إن برامج اليونيتار للتدريب وبناء القدرات في مجال إدارة المواد الكيميائية وبناء القدرات تدعم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في جهودها الرامية إلى تأمين أن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة تعالَج بصورة مأمونة دون إحداث أذى للصحة البشرية والبيئة.
    Cita: En la Unión Europea ya no se permite el uso de productos que contienen paraquat para asegurar un alto nivel de protección de la salud humana y del medio ambiente. UN اقتباس: في الاتحاد الأوروبي، مُنعت المنتجات المحتوية على الباراكوات من أجل ضمان أعلى مستوى من الحماية للصحة البشرية والبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more